Английский - русский
Перевод слова Kandahar
Вариант перевода Кандагаре

Примеры в контексте "Kandahar - Кандагаре"

Примеры: Kandahar - Кандагаре
In recent months, however, an additional 36 square kilometres have been identified as high priority mined areas, the majority of which are in and around Kabul and Kandahar cities. Тем не менее за последние месяцы выявлено еще 36 кв. км наиболее опасных заминированных районов, большинство из которых находятся в Кабуле и Кандагаре и в их окрестностях.
He noted that as a result, he had been unable to obtain access to certain prisons under the control of the Coalition forces, especially those in Bagram and Kandahar. Эксперт отмечает, что в связи с этим он не смог получить доступ в некоторые тюрьмы, находящиеся под контролем Коалиционных сил, в частности в Баграме и Кандагаре.
Whereas Pakistan cannot speak for the Government of Afghanistan, it has nevertheless noted that the leadership in Kabul and Kandahar have again reiterated categorically that they would not allow their territory to be used for acts of terrorism against third countries. Хотя Пакистан не может говорить от имени правительства Афганистана, он, тем не менее, принял к сведению, что руководство в Кабуле и Кандагаре вновь категорически заявило, что оно не позволит использовать свою территорию для совершения актов терроризма, направленных против третьих стран.
UNDCP re-established its presence in Afghanistan, mainly in Kabul, Nanghahar and Kandahar, and is in a position to provide direct support to drug control efforts. ЮНДКП восстановила свое присутствие в Афганистане, прежде всего в Кабуле, Нангахаре и Кандагаре, и готова оказывать прямую поддержку реализации усилий по контролю над наркотиками.
Some of the practices which they had previously implemented in Kandahar and Herat since 1994 and 1995, respectively, came to the fore to a much greater extent. Некоторые из методов, которые они ранее применяли в Кандагаре и Герате соответственно в 1994 и 1995 годах, здесь получили гораздо более широкое распространение.
During his past visits to the area, the Special Rapporteur was informed that important decisions concerning measures implemented by the Taliban were taken by the members of the Council of Religious Scholars in Kandahar. Во время своих прошлых поездок в этот регион Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что важные решения о мерах, осуществляемых талибами, принимаются членами совета ученых-богословов в Кандагаре.
As was the case in Kandahar and Herat in 1994 and 1995, respectively, women in Kabul were told not to go to their offices. Как это уже наблюдалось в Кандагаре и Герате соответственно в 1994 и 1995 годах, женщинам в Кабуле запретили ходить на работу.
At Kandahar in September 1997, an international staff member was expelled from the country by the Taliban for objecting to gross discrimination against several female colleagues, one of whom was a UNICEF consultant. В сентябре 1997 года в Кандагаре талибы выслали из страны международного сотрудника ЮНИСЕФ за то, что он протестовал против грубой дискриминации в отношении ряда коллег женского пола, одна из которых была консультантом ЮНИСЕФ.
In Kabul and Jalalabad, these bakery projects were implemented year-round, whereas in Kandahar, Mazar and Faizabad, they operated only in periods of shortage. В Кабуле и Джелалабаде эти пекарни работали круглый год, в то время как в Кандагаре, Мазаре и Файзабаде они действовали лишь в периоды нехватки продовольствия.
The report recommended that the World Food Programme (WFP) should continue until the end of June 1997 the expansion of its safety net scheme under which an additional 110,000 beneficiaries are covered in Kabul, Jalalabad and Kandahar. В докладе содержалась рекомендация в адрес Мировой продовольственной программы (МПП) продолжить до конца июня 1997 года расширение своей системы поддержки, согласно которой помощь оказывается дополнительно 110000 бенефициарам в Кабуле, Джелалабаде и Кандагаре.
For example, projects approved by local officials are not always endorsed by Kandahar officials and vice versa. Например, проекты, утвержденные должностными лицами на местах, не всегда выполняются должностными лицами в Кандагаре, и наоборот.
Following the events of 11 September 2001, UNDCP has received anecdotal reports of a resumption of poppy cultivation in the traditional poppy-growing areas of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Kandahar. После событий 11 сентября 2001 года ЮНДКП получила сообщения о возобновлении культивирования опия в районах его традиционного выращивания, а именно в Хелманде, Нангаргаре, Орузгане и Кандагаре.
The rehabilitation of a female nursing school at Kandahar allowed it to be restarted in May 2000 with the help of WFP and WHO. После восстановления женского училища по подготовке медицинских сестер в Кандагаре работа этой школы в мае 2000 года при содействии МПП и ВОЗ была возобновлена.
Field-level planning, coordination and quality control are carried out by the United Nations regional mine action centres located at Kabul, Kandahar, Herat and Jalalabad. Вопросами планирования, координации и контроля качества на местах занимаются региональные центры Организации Объединенных Наций по разминированию, находящиеся в Кабуле, Кандагаре, Герате и Джелалабаде.
During the first phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme, beginning in October 2003, a pilot project was launched to disarm 1,000 ex-combatants in each of six designated locations: Bamiyan, Gardez, Kabul, Kandahar, Kunduz and Mazar-i-Sharif. В рамках начавшегося в октябре 2003 года первого этапа осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции было начато осуществление экспериментального проекта по разоружению 1000 бывших комбатантов в каждом из шести назначенных районов: Бамьяне, Гардезе, Кабуле, Кандагаре, Кундузе и Мазари-Шарифе.
On 26 March, the former Governor of Herat, Ismail Khan, who had been a prisoner of the Taliban since his capture in 1997, escaped from a Kandahar jail in the company of two other senior United Front commanders. 26 марта бывший губернатор Герата Исмаил Хан, который находился в плену у движения «Талибан» с момента его захвата в1997 году, бежал из тюрьмы в Кандагаре вместе с двумя другими старшими командирами Объединенного фронта.
The Mission would be headquartered in Kabul, with regional offices based in seven cities: Bamiyan, Gardez, Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif and Kunduz. Штаб-квартира Миссии будет находиться в Кабуле, а региональные отделения - в Бамиане, Гардезе, Герате, Джелалабаде, Кандагаре, Мазари-Шарифе и Кундузе.
The Safe Mother Initiative is being implemented by UNICEF in Logar, Laghman, Farah and Balkh, while WHO is implementing it in Kabul, Nanghar, Kandahar and Badakhstan. Программа "Безопасное материнство" осуществляется ЮНИСЕФ в провинциях Логар, Лагман, Фарах и Балх, тогда как ВОЗ выполняет ее в Кабуле, Нангархаре, Кандагаре и Бадахшане.
The resulting ever-increasing opium cultivation in the five provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan, Zabul and Nimroz is an issue of insurgency as much as a drug problem. Постоянное нарастание в результате этого культивирования опиумного мака в пяти провинциях - Гильменде, Кандагаре, Урузгане, Забуле и Нимрозе - является как проблемой повстанчества, так и наркопроблемой.
In December 2006, following incidents in Kandahar, UNAMA issued a public report urging NATO/ISAF and the Taliban to uphold international humanitarian and human rights law and to ensure that civilian life is protected at all times. В декабре 2006 года после инцидентов в Кандагаре МООНСА опубликовала публичный доклад с настоятельным призывом к НАТО/МССБ и движению "Талибан" соблюдать нормы международного гуманитарного права и права прав человека и на постоянной основе обеспечивать защиту гражданских лиц.
The largest areas of eradication were concentrated in Helmand and Kandahar in the south, followed by Balkh in the north. Самые большие масштабы искоренение приняло в Гильменде и Кандагаре на юге и в провинции Балх на севере страны.
The assistance community, with the authorities, organized a number of celebrations attended by a large number of Afghan women in Herat, Jalalabad, Mazar, Kandahar and Faizabad. Гуманитарное сообщество совместно с властями организовали ряд мероприятий, в которых приняло участие большое число афганских женщин в Герате, Джелалабаде, Мазаре, Кандагаре и Файзабаде.
The Programme is managed from the UNOCHA Mine Action Centre for Afghanistan located at Islamabad, and a network of four regional offices at Kabul, Kandahar, Jalalabad and Herat. Программа осуществляется под руководством Центра по разминированию для Афганистана (ЦРА) УКГПАООН, расположенного в Исламабаде, и состоит из четырех региональных отделений в Кабуле, Кандагаре, Джелалабаде и Герате.
Regional coordinators are now operational at Kabul, Jalalabad, Kandahar, Herat and Mazar-I-Sharif (currently at Faizabad). Региональные координаторы в настоящее время функционируют в Кабуле, Джелалабаде, Кандагаре, Герате и Мазари-Шарифе (в настоящее время - в Файзабаде).
While in Kandahar, the Special Rapporteur visited in prison General Ismail Khan who was handed over to the Taliban, together with several hundred of his troops, by General Abdul Malik when he briefly joined the movement in May 1997. Находясь в Кандагаре, Специальный докладчик посетил в тюрьме генерала Исмаил Хана, который был передан талибам вместе с несколькими сотнями бойцов генералом Абдулом Маликом, когда он на непродолжительный период присоединился к движению в мае 1997 года.