| The Advisory Committee recommends against the reclassification of the Head of Office position in the Kandahar and Herat regional offices to the D-1 level. | Консультативный комитет рекомендует не производить реклассификацию должности начальника отделения в региональных отделениях в Кандагаре и Герате до уровня Д-1. |
| Dr. Tarzi may be out of Kandahar, but call him, see how fast he can get here. | Доктора Тарзи может не быть в Кандагаре, но всё равно вызови его, посмотрим как быстро он доберётся. |
| It is also proposed to deploy eight additional United Nations Volunteer positions to carry out duties as teachers of the English language in the regional offices of Herat, Kunduz, Bamyan, Mazar-e-Sharif, Gardez, Jalalabad, Kandahar and Kabul. | Предлагается также учредить восемь дополнительных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, выступающих в качестве преподавателей английского языка в региональных отделениях в Герате, Кундузе, Бамиане, Мазари-Шарифе, Гардезе, Джелалабаде, Кандагаре и Кабуле. |
| Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. | В настоящее время осуществляются инициативы по открытию аналогичных комплексов для региональных отделений в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Кундузе, в которых будут располагаться жилые и рабочие помещения для всех международных сотрудников и международной вооруженной охраны. |
| I was serving with the 173rd in Kandahar at the time. | В то время я служил в 173-ем в Кандагаре. |
| They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
| This will involve additional resources in Kabul as well as in the regional offices across Afghanistan, including in Kandahar. Canada will continue to support UNAMA through the secondment of police and corrections advisors, and hopes that others will make similar commitments. | Это потребует дополнительных средств в Кабуле, а также в региональных отделениях по Афганистану, включая Кандагар. Канада будет продолжать поддерживать МООНСА на основе прикомандирования советников для содействия деятельности полиции и пенитенциарных учреждений и надеется, что другие возьмут на себя аналогичные обязательства. |
| Relatively intensive eradication campaign by the government was reported in traditional opium poppy growing provinces such as Hilmand, Uruzgan, Kandahar and Nangarhar. | были получены сообщения об относительно активной правительственной кампании по ликвидации посевов в таких традиционных провинциях выращивания опийного мака, как Гильменд, Урузган, Кандагар и Нангархар; |
| As during the previous reporting period, the focus of the Afghan National Security Forces and international military forces was on holding territory regained from anti-Government elements in Helmand Province over the summer and on continuing operations to gain control over Kandahar City. | Как и в предыдущий отчетный период, внимание афганских национальных сил безопасности и международных воинских контингентов было сосредоточено на удержании территории, отвоеванной у антиправительственных сил в провинции Гильменд в летние месяцы, и продолжении операций по установлению контроля над городом Кандагар. |
| At present, 98 per cent of the country's opium is grown in seven southern and south-western provinces: Farah, Helmand, Kandahar, Nimroz, Uruzgan and Day Kundi and Zabul. | В настоящее время 98 процентов афганского опийного мака выращивается в семи провинциях юга и юго-запада страны: Фарах, Гильменд, Кандагар, Нимроз и Урузган и в меньшей степени в провинциях Дайкунди и Забул. |
| The majority of these individuals are in Helmand and Kandahar. | Большинство их обитает в провинциях Гильменд и Кандагар. |
| In September 2008, insurgents burned over 100,000 textbooks being transported to Kandahar. | В сентябре 2008 года повстанцы сожгли более 100000 учебников во время их перевозки в Кандагар. |
| However, the outbreak of hostilities reportedly initiated by the Taliban prevented visits to Herat and Kandahar. | Тем не менее из-за военных действий, которые, согласно сообщениям, начало движение "Талибан", поездки в Герат и Кандагар были отменены. |
| My country is also contributing to regional reconstruction by developing an assistance project for the resettlement of refugees and displaced people in such areas as Kandahar. | Моя страна также способствует восстановлению отдельных районов путем разработки программы помощи в расселении в родных местах беженцев и перемещенных лиц в таких районах, как Кандагар. |
| In an incident lasting several days in late June, coalition and Afghan National Army forces engaged in an operation in Kandahar and Zabol provinces that resulted in the deaths of at least 80 suspected insurgents. | Во время одной операции в конце июня, продолжавшейся несколько дней в провинциях Кандагар и Забуль, коалиционные силы и Афганская национальная армия обезвредили как минимум 80 подозреваемых повстанцев. |
| I smuggled that all the way back from kandahar. | Провез его контрабандой аж из самого Кандагара. |
| Rasheed's operating area is in Kandahar; 500 kilometers south. | Зона, где действует Рашид, от Кандагара к югу в 500-х км. |
| A similar exercise is planned for Kandahar. | Аналогичная работа запланирована для Кандагара. |
| The withdrawal of international staff from Kandahar in early February, continuing unrest in the city and insecurity on the road from Quetta contributed to a lower level of activities in southern Afghanistan than planned. | Эвакуация международного персонала из Кандагара в начале февраля, продолжающиеся беспорядки в городе и неблагополучная обстановка с точки зрения безопасности на дороге из Кетты привели к тому, что масштабы деятельности в южном Афганистане были менее значительными, чем это планировалось. |
| In the first quarter of 2000, the authorities in Kandahar agreed, after lengthy negotiation with the World Food Programme, the World Health Organization and the United Nations Gender Adviser, to start a nursing school in Kandahar for 50 female and 50 male nurses. | В первом квартале 2000 года власти Кандагара согласились после продолжительных обсуждений с Мировой продовольственной программой, Всемирной организацией здравоохранения и Советником по гендерным вопросам Организации Объединенных Наций открыть в Кандагаре медицинское училище для подготовки 50 медицинских сестер и 50 санитаров. |
| There must be a military hospital back near kandahar. | Рядом с Кандагаром должен быть военный госпиталь. |
| He was in a Humvee accident near Kandahar. | Хаммер попал в аварию рядом с Кандагаром. |
| The Project for Primary Road Rehabilitation between Kandahar and Kabul, jointly funded by Japan, Saudi Arabia and the United States, and other road projects currently being implemented are also important in this connection. | Проект по восстановлению основных дорог между Кандагаром и Кабулом, совместно финансируемый Японией, Саудовской Аравией и Соединенными Штатами, и другие дорожные проекты, осуществляемые в настоящее время, имеют также огромное значение в этой связи. |
| Kandahar was way heavier! | Под Кандагаром было круче! |
| One of those devices targeted a U.S. military convoy traveling down a highway outside of Kandahar, in June 2012. | Целью одной был военный конвой США, следовавший в горах за Кандагаром в июне 2012. |
| The head of the Kandahar Department of Women's Affairs and the Governor of Paktya province were assassinated in September and October 2006, respectively. | В сентябре и октябре 2006 года соответственно были убиты руководитель кандагарского департамента по делам женщин и губернатор провинции Пактия. |
| The Special Rapporteur was told by the head of the Department for the Suppression of Smuggling and Drug Trafficking of the Kandahar Council that once the area was rid of drugs, things like education could be discussed. | Глава департамента Кандагарского совета по пресечению контрабанды и незаконного оборота наркотиков заявил Специальному докладчику, что к таким вопросам, как образование, можно будет вернуться после того, как в районе будет полностью решена проблема наркотиков. |
| In Kandahar he met with the governor and member of the Taliban Supreme Council, with the deputy head of the Education Department, with the chancellor of the Kandahar Medical College and with the deputy head of the Foreign Affairs Department. | В Кандагаре он имел встречи с губернатором и членом Высшего совета талибов, заместителем начальника департамента просвещения, ректором Кандагарского медицинского колледжа и заместителем главы департамента по иностранным делам. |
| On 16 November 1995, a C-130 aircraft containing military weapons and ammunition landed at Kandahar airport. | З. 16 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился самолет С-130 с оружием и боеприпасами на борту. |
| On 26 November 1995, a Gold Stream type jet, with a delegation aboard, landed at Kandahar airport. | 26 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился реактивный самолет марки "Голд стрим" с делегацией на борту. |
| On 30 November 1995, a C-130 airplane, departing from Karachi, landed at Kandahar airport, bringing weapons and ammunition to the Taliban. | 30 ноября 1995 года самолет С-130, вылетевший из Карачи, приземлился в Кандагарском аэропорту, доставив в Талибан оружие и боеприпасы. |
| Despite attempts by the insurgency to disrupt Government of Afghanistan gains in Regional Command South, and specifically the Kandahar area, efforts to improve governance and security have shown progress. | Несмотря на попытки мятежников подорвать достижения правительства Афганистана в зоне регионального командования «Юг» и особенно в Кандагарском районе, усилия в целях совершенствования системы государственного управления и повышения степени безопасности приносят свои плоды. |