| Preparations are already under way in Bamian, Gardez, Kandahar and Kunduz. | Подготовительные мероприятия уже проводятся в Бамиане, Гардезе, Кандагаре и Кундузе. |
| And my wife to rot in Kandahar? | А жене моей гнить в Кандагаре? |
| While his father, Babur, was conquering the northern Indian Subcontinent from 1525 onwards, Kamran remained in Kandahar in order to secure his northern flank. | В то время как его отец, Бабур, завоевывал северную Индию в 1525 году, Камран остался в Кандагаре, чтобы обеспечить свой северный фланг. |
| Construction of a secure regional office compound on land provided free of charge by the Government continues in Kandahar and is expected to be completed by the last quarter of 2011. | В Кандагаре продолжаются работы по строительству безопасного регионального рабочего комплекса на участке земле, предоставленном бесплатно правительством, и они должны, как ожидается, завершиться к последнему кварталу 2011 года. |
| She's in Kandahar, Mom. | Она в Кандагаре, Мам. |
| The Special Rapporteur visited Afghanistan from 4 to 15 May 2008, including Helmand, Kabul, Kandahar, Kunar, Nangarhar, Jowzjan and Parwan. | С 4 по 15 мая 2008 года Специальный докладчик находился с визитом в Афганистане, где посетил Гильменд, Кабул, Кандагар, Кунар, Нангархар, Джузджан и Парван. |
| In the province of Kandahar, currently one of the most volatile areas of the country, a capable Governor has recently been installed, but lacks necessary material and logistical support. | В провинции Кандагар, являющейся в настоящее время одним из самых неспокойных районов страны, недавно был назначен способный и умелый губернатор, которому, однако, недостает необходимой материально-технической поддержки. |
| In Afghanistan, opium poppy cultivation took place in most provinces, although it was primarily concentrated in the provinces of Helmand, Kandahar and Uruzgan in the south, and Badakhshan in the north-east. | В Афганистане культивирование опийного мака осуществлялось в большинстве провинций, хотя преимущественно было сосредоточено в провинциях Гильменд, Кандагар и Урузган на юге и Бадахшан на северо-востоке страны. |
| Such attacks, which have occurred mainly in the southern provinces, have led to the closing of 384 of the 721 schools in the provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul. | Такие нападения, которые происходили в основном в южных провинциях, привели к закрытию 384 из 721 школы в провинциях Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль. |
| Welcome to Kandahar, sir. | Добро пожаловать в Кандагар, сэр. |
| In Kandahar city, three schools were burned from January to March 2008. | В городе Кандагар за период с января по март 2008 года были сожжены три школы. |
| However, the outbreak of hostilities reportedly initiated by the Taliban prevented visits to Herat and Kandahar. | Тем не менее из-за военных действий, которые, согласно сообщениям, начало движение "Талибан", поездки в Герат и Кандагар были отменены. |
| In the province of Kandahar, currently one of the most volatile areas of the country, a capable Governor has recently been installed, but lacks necessary material and logistical support. | В провинции Кандагар, являющейся в настоящее время одним из самых неспокойных районов страны, недавно был назначен способный и умелый губернатор, которому, однако, недостает необходимой материально-технической поддержки. |
| Opium poppy has traditionally been cultivated and used in the provinces of Helmand, Oruzgan and Kandahar in the south-west of the country and in Badakhshan, Balkh, Kunar and Nangarhar in the north and east. | Опиумный мак традиционно выращивается и находит применение в провинциях Гильменд, Урузган и Кандагар на юго-западе страны и в Бадахшане, Балхе, Кунаре и Нангархаре на севере и на востоке. |
| In accordance with UNDCP's positive conditionality policy, drug control action plans for Kandahar and Nangarhar province (the pilot areas for drug control) were prepared and endorsed by the Taliban authorities in those areas. | В соответствии с предложенной ЮНДКП политикой позитивных условий были подготовлены планы действий по контролю над наркотиками для провинций Кандагар и Нангархар (экспериментальные районы по контролю над наркотиками) и утверждены органами власти талибов в этих районах. |
| Robberies and killings of local Afghans have been reported from various parts of southern Afghanistan, ranging from Kandahar to Helmand. | Сообщалось о случаях ограблений и убийств местных афганцев в различных частях на юге Афганистана от Кандагара до Гельманда. |
| UNAMA/OHCHR also received reports that two NDS officials, who were arrested in Uruzgan province in June 2013 for allegedly torturing detainees, have been transferred to a Kandahar military court to await trial. | МООНСА/УВКПЧ получили также информацию о том, что два сотрудника НУБ, которые были арестованы в провинции Урузган в июне 2013 года по подозрению в пытках задержанных, были переведены в военный суд Кандагара, где они ожидают суда. |
| Following the killings in Helmand province on 24 and 27 September, to which I have just referred, the majority of humanitarian organizations working in that part of the country have imposed a travel ban outside Kandahar city and its immediate environs. | После убийств 24 и 27 сентября в провинции Гильменд, о которых я только что говорил, большинство гуманитарных организаций, работающих в этой части страны, ввели запрет на перемещение персонала за пределами города Кандагара и его непосредственных окрестностей. |
| The Kandahar and Motta slopes. | Склонами Кандагара и Мотта. |
| Five Afghan soldiers were killed and five injured when suspected Taliban ambushed their convoy in Kighai Gorge, about 15 miles north of Kandahar. | Пятеро афганских солдат были убиты и пятеро получили ранения в результате нападения из засады якобы талибов на автоколонну в ущелье Кигай, примерно в 15 милях к северу от Кандагара. |
| The Afghan Air Force increased its operational capability by establishing routine medical evacuation flight sorties between Kandahar and Kabul. | Афганские военно-воздушные силы расширили свои возможности для оперативной деятельности, наладив регулярные полеты в целях медицинской эвакуации между Кандагаром и Кабулом. |
| He was in a Humvee accident near Kandahar. | Хаммер попал в аварию рядом с Кандагаром. |
| Attacks on aid convoys occurred mainly along the ring road between Kandahar in the south and Herat in the west and in the central provinces of Ghazni, Wardak and Logar. | Нападения на автоколонны, доставляющие гуманитарные грузы, происходят главным образом на кольцевой дороге между Кандагаром на юге и Гератом на западе и в центральных провинциях Газни, Вардак и Логар. |
| "Other munitions are understood to have been moved across the southern borders at Chaman between the Pakistani city of Quetta and Kandahar in Afghanistan." | Боеприпасы, насколько известно, также транспортируются через южные границы в районе Чамана между пакистанским городом Кетта и Кандагаром в Афганистане». |
| During this quarter, the helicopter force proved its value to the people of Afghanistan by rescuing those in need of help during floods near Kandahar. | За прошедший квартал вертолеты отлично зарекомендовали себя в глазах афганцев в ходе проведения поисково-спасательных операций во время наводнений под Кандагаром. |
| The head of the Kandahar Department of Women's Affairs and the Governor of Paktya province were assassinated in September and October 2006, respectively. | В сентябре и октябре 2006 года соответственно были убиты руководитель кандагарского департамента по делам женщин и губернатор провинции Пактия. |
| The Special Rapporteur was told by the head of the Department for the Suppression of Smuggling and Drug Trafficking of the Kandahar Council that once the area was rid of drugs, things like education could be discussed. | Глава департамента Кандагарского совета по пресечению контрабанды и незаконного оборота наркотиков заявил Специальному докладчику, что к таким вопросам, как образование, можно будет вернуться после того, как в районе будет полностью решена проблема наркотиков. |
| In Kandahar he met with the governor and member of the Taliban Supreme Council, with the deputy head of the Education Department, with the chancellor of the Kandahar Medical College and with the deputy head of the Foreign Affairs Department. | В Кандагаре он имел встречи с губернатором и членом Высшего совета талибов, заместителем начальника департамента просвещения, ректором Кандагарского медицинского колледжа и заместителем главы департамента по иностранным делам. |
| On 16 November 1995, a C-130 aircraft containing military weapons and ammunition landed at Kandahar airport. | З. 16 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился самолет С-130 с оружием и боеприпасами на борту. |
| On 26 November 1995, a Gold Stream type jet, with a delegation aboard, landed at Kandahar airport. | 26 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился реактивный самолет марки "Голд стрим" с делегацией на борту. |
| On 30 November 1995, a C-130 airplane, departing from Karachi, landed at Kandahar airport, bringing weapons and ammunition to the Taliban. | 30 ноября 1995 года самолет С-130, вылетевший из Карачи, приземлился в Кандагарском аэропорту, доставив в Талибан оружие и боеприпасы. |
| Despite attempts by the insurgency to disrupt Government of Afghanistan gains in Regional Command South, and specifically the Kandahar area, efforts to improve governance and security have shown progress. | Несмотря на попытки мятежников подорвать достижения правительства Афганистана в зоне регионального командования «Юг» и особенно в Кандагарском районе, усилия в целях совершенствования системы государственного управления и повышения степени безопасности приносят свои плоды. |