Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабульского

Примеры в контексте "Kabul - Кабульского"

Примеры: Kabul - Кабульского
A protest march of over 1,000 university students in Kabul against poor living conditions in the campus dormitory of Kabul University was fired on by police on 12 November 2002, reportedly resulting in the deaths of up to four students and the wounding of several dozen. 12 ноября 2002 года полиция открыла огонь по участникам марша протеста, выступавших против плохих жилищных условий в общежитии Кабульского университета, в результате чего, согласно сообщениям, были убиты четыре студента и несколько десятков студентов ранены.
The Russian Federation confirmed its support for the Kabul process and the decisions of the historic Kabul Conference, including the transfer of full responsibility for security in the country to the Afghan authorities. Подтверждена поддержка Российской Федерацией «Кабульского процесса» и решений исторической Кабульской конференции, в том числе по передаче афганским властям всей полноты ответственности за безопасность в стране.
Although university life has already begun at Jalalabad, the Dean of the Law Faculty of the University of Kabul informed the Special Rapporteur that those faculties which have resumed classes in Kabul have had to do so outside the university premises. Хотя уже возобновились занятия в Джелалабадском университете, Специальный докладчик был информирован деканом юридического факультета Кабульского университета о том, что факультеты, которые смогли возобновить занятия в Кабуле, вынуждены проводить их за пределами университетского городка.
The Kabul Conference, and the Kabul process it will set in motion, would present, for the first time, a prioritized national agenda for economic development, public finance and administrative reform. На Кабульской конференции и в рамках кабульского процесса, который будет на ней инициирован, впервые будет представлена разработанная на основе приоритетов национальная программа действий по экономическому развитию и реформированию системы государственных финансов и административного управления.
The International Conference on Afghanistan (Kabul, July 2010) paved the way for the Kabul process, which entails a growing responsibility for Afghanistan as a regional driver and consensus builder, a process that UNODC is well positioned to support. Международная конференция по Афганистану (Кабул, июль 2010 года) подготовила почву для Кабульского процесса, который предусматривает возрастающую ответственность за Афганистан как региональную движущую силу и формирователь консенсуса - процесса, для поддержки которого ЮНОДК обладает всеми возможностями.
According to UNSMA's count, a total of more than 130 rockets landed in the Kabul airport area during the period from 1 June to 20 October 1998. По подсчетам СМООНА, за период с 1 июня по 20 октября 1998 года в район Кабульского аэропорта упало в общей сложности более 130 ракет.
The total staffing proposed for each of the regional offices is 63, except for Kabul, which will have a staff of 60. Предлагается укомплектовать каждое региональное отделение в общей сложности 63 сотрудниками, за исключением кабульского отделения, в штате которого будет 60 сотрудников.
Two students at Kabul Medical Institute were killed and one was injured when a bomb they were building exploded in a house belonging to one of the students. Два студента Кабульского медицинского института погибли и один был ранен в результате срабатывания взрывного устройства, которое они собирали в доме, принадлежавшем одному из студентов.
Spain undertakes to contribute actively, together with its European Union partners, to discussions on and the development of the new Kabul process, in which the United Nations will no doubt have to continue to play a leadership role in international context. Испания берет обязательство, совместно со своими партнерами по Европейскому союзу, вносить активный вклад в обсуждения и выработку нового кабульского процесса, в котором Организация Объединенных Наций, несомненно, по-прежнему будет играть ведущую роль в международном контексте.
The destruction of AS-10 air-to-surface missiles, which posed a significant obstacle to urgently needed improvements of the Kabul International Airport, cleared the path to safer and more effective air operations. Уничтожение ракет класса «воздух-земля» AS-10, которые представляли серьезное препятствие для производства остро необходимой реконструкции Кабульского международного аэропорта, позволило начать безопасное и более эффективное воздушное сообщение.
The timely implementation of these commitments will be essential to maintain the positive momentum of the Kabul process and I urge the international community to provide the necessary assistance to support the process, in greater alignment with Afghan priorities. Своевременное выполнение этих обязательств будет играть решающую роль в поддержании позитивного духа Кабульского процесса, и я настоятельно призываю международное сообщество обеспечить всю необходимую помощь, с тем чтобы оказать поддержку этому процессу в более тесной увязке с приоритетами Афганистана.
Governance capacity in Afghanistan experienced marginal improvements over the past quarter that included continued implementation of the transition process, renewed progress to resolve the Kabul Bank crisis, and some resolution within the Parliament over past election results. В функционировании системы государственного управления Афганистана за прошедший квартал наметились незначительные улучшения: в частности, продолжалось осуществление переходного процесса, вновь удалось добиться прогресса в урегулировании кризиса Кабульского банка, а также удалось в определенной степени урегулировать возникший в парламенте кризис в связи с результатами прошедших выборов.
ISAF and the Government have agreed on the need for close linkage between the transition planning and the Kabul Process priorities and mechanisms so as to ensure that short-term transition activities contribute to Afghanistan's medium-term development. МССБ и правительство достигли договоренности относительно необходимости тесной увязки между планированием переходного процесса и приоритетами и механизмами кабульского процесса в интересах обеспечения того, чтобы краткосрочные переходные мероприятия способствовали среднесрочному развитию Афганистана.
Consequently, the integrated strategic framework is not an end in itself, but rather serves as a mechanism to bring greater coherence to the United Nations programme delivery efforts in support of the Kabul Process. Таким образом, разработка комплексных стратегических рамок не является самоцелью, а играет роль механизма для обеспечения большей слаженности усилий по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в поддержку Кабульского процесса.
The coordination and monitoring of aid through the Joint Coordination and Monitoring Board is important for achieving progress in the Kabul process. Осуществление координации помощи и контроля над ней через посредство Объединенного совета по координации и контролю имеет принципиальное значение для достижения прогресса в деле осуществления Кабульского процесса.
Recognizing this fact, this accountability framework concretizes the mutual commitments decided in the Kabul Process and reaffirmed at the Bonn Conference by stipulating shared development and governance goals and a mechanism as described in this document to hold parties accountable for achieving them. В связи с этим в данной рамочной программе подотчетности конкретизируются взаимные обязательства, взятые в рамках Кабульского процесса и подтвержденные на Боннской конференции, посредством постановки общих целей в области развития и управления и создания описанного в настоящем документе контрольного механизма, обеспечивающего ответственность сторон за их достижение.
Governance and development programmes prioritized for implementation in transition should be consistent with the goals set forth in the Kabul Process and the national priority programmes. Программы в области государственного управления и развития, которые намечены к реализации в первоочередном порядке в процессе перехода, должны соответствовать целям, поставленным в рамках Кабульского процесса и национальных приоритетных программах.
A concretization, in Chicago and Tokyo, of the mutual commitments defined by the Government of Afghanistan and its international partners in Bonn in 2011 will be necessary to guarantee the success and sustainability of the transition and Kabul processes. Конкретизация в Чикаго и Токио взаимных обязательств, определенных правительством Афганистана и его международными партнерами в Бонне в 2011 году, будет необходимой для гарантирования успеха и устойчивости переходного этапа и Кабульского процесса.
We also extend our support to the Kabul Process on handing over power to the Afghan leadership in order to enable the Government of Afghanistan to shoulder its national responsibilities, particularly in the areas of governance, territorial sovereignty and security and in achieving economic and social development. Мы также заявляем о своей поддержке Кабульского процесса, предусматривающего передачу ответственности афганскому руководству, с тем чтобы правительство Афганистана могло выполнять свои национальные обязанности, особенно в сфере государственного управления, защиты территориального суверенитета, обеспечения безопасности в стране и ее социально-экономического развития.
The international conferences in Istanbul and Bonn will develop the efforts to achieve the aims and tasks of the Kabul Process, in the interest of establishing a system for the transfer of responsibility for security to the Afghan authorities. Международные конференции в Стамбуле и Бонне призваны нарастить усилия по эффективному достижению целей и задач Кабульского процесса в интересах реализации полноценной и работающей схемы передачи ответственности за положение в стране афганским властям.
In addition to having graduated from the Faculty of Law and Political Sciences of Kabul University, she obtained a master's degree in Development, Innovation and Change (MiDIC) from the University of Bologna, Italy. В дополнение к полученной ученой степени на факультете права и политических наук Кабульского университета профессор Бармаки получила степень магистра в области развития, инноваций и изменений (MiDIC) в Болонском университете, Италия.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Government of Afghanistan have cooperated in the development of the Kabul process, which will result in the achievement of an agreement between Afghanistan and the international community that identifies reciprocal responsibilities. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и правительство Афганистана сотрудничают в интересах развития кабульского процесса, который приведет к заключению соглашения между Афганистаном и международным сообществом, определяющему взаимные обязанности.
To be sustainable and irreversible, this will need to be coupled with progress in the Kabul Process, including the development of national priority programmes, and efforts to increase governance, capacity, and economic and social development. Для обеспечения устойчивости и необратимости этого процесса он должен быть увязан с прогрессом Кабульского процесса, включая разработку национальных приоритетных программ и наращивание усилений по укреплению потенциала в сфере управления и социально-экономического развития.
The United Nations is committed to continuing to support the Kabul process, through a constructive, comprehensive, transparent, practically focused and complementary partnership with all relevant stakeholders, starting with the Government and people of Afghanistan, and including all international and development actors. Организация Объединенных Наций настроена продолжать поддержку кабульского процесса с помощью конструктивного, всеобъемлющего, транспарентного, выдержанного в практическом ключе и взаимодополняющего партнерства со всеми заинтересованными сторонами, начиная с правительства и народа Афганистана и включая всех международных субъектов и деятелей процесса развития.
During its visit to the Kabul military training centre, the mission met with ISAF and Afghan trainers, and observed new Afghan National Army recruits. Во время посещения Кабульского военно-учебного центра участники миссии встретились с инструкторами МССБ и афганскими инструкторами и ознакомились с процессом подготовки новобранцев Афганской национальной армии.