Joseph prophesied that there would come seven years of plenty, with abundant harvests from an overflowing Nile, followed by seven lean years, with famine resulting from drought. |
Иосиф предсказал, что наступит семь лет изобилия, с обильными урожаями из-за разлива Нила, а затем семь скудных лет, с голодом в результате засухи. |
But why won't you tell me where he is now, this Joseph of yours? |
Но ты так и не рассказала мне... где он сейчас - твой Иосиф? |
The three injured persons, Mr. Rehmat Masih, Mr. Salamat Masih and Mr. John Joseph, were reportedly taken to Sir Ganga Ram Hospital. |
Трое раненых, г-н Рехмат Масих, г-н Саламат Масих и Иоанн Иосиф, были доставлены в больницу Сэра Ганги Рама. |
Joseph Karakis was born on 29 May 1902 in the town of Balta, Ukraine, to Julius Borisovich Karakis (1879-1943), co-owner and a worker of a sugar factory in Turbin and Karakis (maiden name Geybtman) Frida Jakovlevna (1882-1968). |
Иосиф Каракис родился 29 мая 1902 года в городе Балта в семье Каракиса Юлия Борисовича (1879-1943), служащего и совладельца сахарного завода в местечке Турбов, и Каракис (урождённая Гейбтман) Фриды Яковлевны (1882-1968). |
His siblings included emperors Joseph II and Leopold II, the Sicilian queen Maria Carolina, and the French queen Marie Antoinette. |
Среди её детей - два императора, Иосиф II и Леопольд II, а также французская королева Мария-Антуанетта и королева Сицилии Мария-Каролина. |
We've got a new Emperor... Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor and a new Constitution |
У нас снова император - эрцгерцог Франц Иосиф, молодой, замечательный император. |
"Joseph went out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem." |
"Иосиф вышел из города Назарета, что в Иудее, - К городу Давида, называемым Вифлеемом". |
Franz Joseph I of Austria was titled "His Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät) along with his consort Empress Elisabeth, who was styled "Her Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
Император Австро-Венгрии Франц Иосиф I использовал титул «Его императорское и королевское апостолическое величество» (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät), его супруга императрица Элизабет именовалась «Её императорское и королевское апостолическое величество» (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
And Joseph also went up from Galilee out of the city of Nazareth, into Judea... unto the city of David, which is called Bethlehem... because he was of the house and lineage of David, to be taxed with Mary his wife, |
Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом, потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна. |
Mary and joseph thought They were in a situation, too, at first. |
Полагаю, Мария и Иосиф тоже были в подобной ситуации. |
DALE:... and there's a Saint Joseph... |
И есть Святой Иосиф... |
Hello. I still need a, Joseph. |
Но мне еще нужен Иосиф. |
And l, Joseph, will protect this child. |
Я, Иосиф защищу его. |
Joseph, let me ask you something. |
Иосиф, можно тебя спросить. |
Joseph, you are a hypocritical. |
Иосиф, вы лицемер. |
Hallo Joseph, the wise one. |
Привет, мудрец Иосиф. |
How am I doing, Joseph? |
Ну как, Иосиф? |
And so Mary and Joseph began their courtship. |
Так Иосиф начал ухаживать за Марией |
What in the name of Mary and Joseph? |
Пресвятая дева Мария и Иосиф? |
Joseph and his lofty morals. |
Иосиф и его высокие моральные устои. |
But you will see, Joseph. |
Но ты увидишь, Иосиф. |
I don't know, Joseph. |
Я не знаю, Иосиф. |
Sweet Mary and Joseph. |
Дева Мария и Иосиф! |
hello, St Joseph. |
Здравствуйте, Святой Иосиф! |
"Joseph trusts in life" |
"Иосиф доверяет жизни" |