And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem... 3 wise men were preparing for a journey of their own. |
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие. |
In 1933 Franz Joseph became a member of the SS (member number 276691). |
В 1933 году Франц Иосиф стал членом СС (под номером 276691). |
Many years ago there was a hardworking young carpenter named Joseph... and one day, Joseph and his friend Robby... |
Много лет назад жил трудолюбивый юный плотник Иосиф, и в один день, Иосиф, и его друг Робби бродили... |
After the Austro-Hungarian Compromise of 1867, Franz Joseph was crowned king of Hungary. |
После заключения Австро-венгерского соглашения в 1867 году император Франц Иосиф I был коронован в замке как король Венгрии. |
His mother, Mary... was engaged to Joseph. |
Родителями его были Мария и Иосиф, бедные крестьяне. |
Joseph then accuses Benjamin of robbery ("Who's the Thief? "). |
Иосиф обвиняет Вениамина в краже («Who's the Thief?»). |
Inn early 1649 the patriarch Joseph called Church Council, whose members condemned the opponents polyphony when both were committed in different places different parts of the temple worship. |
В начале 1649 года патриарх Иосиф созвал церковный Собор, участники которого осудили противников многогласия, когда одновременно совершались в разных местах храма различные части богослужения. |
In 1723 the Chaldean patriarch Joseph III obtained from the Ottoman government a firman who recognized his jurisdiction over the Chaldean faithful of the city. |
В 1723 году, халдейский патриарх Иосиф III получил фирман от османского правительства, который признал его юрисдикцию над халдейскими христианами города. |
The municipal holiday is March 19, the day of Saint Joseph (São José). |
Региональными праздниками являются: 19 марта: Святой Иосиф. |
My dear Saint Joseph... you have to take me with you up there, to the other place. |
Мой дорогой Святой Иосиф... Ты должен взять меня с собой туда, в другой мир. |
when our Joseph and their Adolph... were walking hand in hand. |
когда наш Иосиф и их Адольф... прогуливались под ручку. |
You're not watching the soldiers, Joseph? |
Ты не встречаешь солдат, Иосиф? |
Try, Brother Angel Joseph... to discover it... without your losing sight... of the only true light. |
Попробуй, брат Ангел Иосиф... открыть его... не теряя зрения... единственного истинного света. |
His father Joseph Egg was a wealthy gunsmith from the distinguished gun making family, who immigrated to London from Huningue, Alsace. |
Его отец Иосиф Эгг был богатым оружейником из известной семьи производителей пушек, который иммигрировал в Лондон из Эльзаса. |
Emperor Franz Joseph had only consented to their marriage on the condition that their descendants would never ascend the throne. |
Франц Иосиф дал согласие на её брак с эрцгерцогом лишь при условии, что их дети никогда не займут австрийский трон. |
His grandson Joseph II joined Karlobag to the "Vojna Krajina" in 1776 and in 1786 built another road over Velebit. |
Его внук Иосиф II соединил Карлобаг с «Военной границей» в 1776 году, а в 1786 году построил еще одну дорогу через Велебит. |
Joseph II, Holy Roman Emperor, sided with the electors, and declared he would recognise nuncios in their "political character" only. |
Иосиф II, император Священной Римской империи занял сторону курфюрстов, и заявил, что он признает нунциев, только, в их «политическом характере». |
According to the Gospel of Matthew, Joseph and Mary resettled in Nazareth after returning from the flight from Bethlehem to Egypt. |
Согласно же Евангелию от Матфея, Иосиф и Мария с младенцем переселяются в Назарет после бегства в Египет из их дома в Вифлееме. |
Joseph, my water just broke! |
Иосиф, у меня отошли воды! |
And I, Joseph, shall swaddle this baby! |
И тогда я, Иосиф перепеленаю этого младенца. |
My Saint Joseph, my precious saint... |
Мой Святой Иосиф, мой драгоценный Святой... |
Depressed, Joseph laments the situation ("Close Every Door") - but his spirits rise when he helps two prisoners put in his cell. |
Подавленный, Иосиф сетует на сложившуюся ситуацию («Close Every Door») - но его дух поднимается, когда он помогает двум заключенным в его камере. |
In 1769 and 1775 the Holy Roman Emperor and son of Maria Theresa, Joseph II, lived here during his stay in Venice. |
В 1769 и 1775 годах в гостинице останавливался император Священной Римской империи, сын императрицы Марии Терезии Иосиф II во время своего пребывания в Венеции. |
In 1782, Emperor Joseph II ordered the dismantling of most fortifications in the Low Countries, including those of Brussels. |
В 1782 году австрийский император Иосиф II издал указ о ликвидации городских стен и укреплений в большинстве городов тогдашних Австрийских Нидерландов, в том числе и в Брюсселе. |
His father worked in the hosiery business, but he left to become an actor in Ireland with the stage name of Joseph Booth. |
Его отец работал в трикотажном бизнесе, но уехал, чтобы стать актером в Ирландии со сценическим именем Иосиф Бут (Joseph Booth). |