| (Signed) Luc Joseph Okio | (Подпись) Люк Жозеф Окио |
| I'm not called Joseph. | Меня зовут не Жозеф. |
| I'm coming, Joseph. | Я здесь, Жозеф. |
| Joseph Kalsman, teacher. | Жозеф Кальцман, учитель. |
| His name was Joseph Fourier. | Звали его Жозеф Фурье. |
| Joseph, good night! | Спокойной ночи, Жозеф! |
| Come on, Joseph. | Давай, идем, Жозеф. |
| Mr. Joseph Andre Jacques Buisson | Г-н Жозеф Андре Жак Бюиссон |
| (Signed) Joseph NTIDENDEREZA | (Подпись) Жозеф НТИДЕНДЕРЕЗА |
| There's little Joseph now. | А вот и красавчик Жозеф! ... |
| Orlando Requeijo Gual Luc Joseph Okio | Орландо Рекейхо Гуаль Люк Жозеф Окио |
| Mr. Joseph H. Gnonlonfoun | г-н Жозеф Х. Гнонлонфун |
| (Signed) Joseph Kabila | (Подпись) Жозеф Кабила |
| (Signed) Joseph Monzoule | (Подпись) Жозеф Монзуле |
| Joseph Acakpo-Satchivi (Benin) | Жозеф Акакпо-Сатчиви (Бенин) |
| Luc Joseph Okioa (Vice-Chairman) | Люк Жозеф Окиоа (заместитель Председателя) |
| DRC H.E. President Joseph Kabila | Его Превосходительство президент Жозеф Кабила |
| AKL, Joseph (Lebanon) | АКЛЬ, Жозеф (Ливан) |
| Come here, Joseph. | Иди сюда, Жозеф. |
| Joseph, I'm thirsty! | Жозеф! Я хочу пить. |
| Joseph Eneko Nguaza, from Aru, is appointed Governor of Ituri. | Губернатором Итури назначается Жозеф Энеко Нгуаза из Ару. |
| President Michel Joseph Martelly had adopted a whole set of measures. | Его Превосходительство Президент Мишель Жозеф Мартелли принял с этой целью целый ряд мер. |
| Among the people pioneering work on animation devices was a Belgian professor of experimental physics Joseph Plateau. | Среди новаторов анимационных устройств до появления братьев Люмьер был бельгийский профессор экспериментальной физики Жозеф Плато. |
| In 1851 French explorer Joseph René Bellot mounted another expedition to find Franklin, sponsored by Franklin's wife. | В 1851 году французский исследователь Жозеф Рене Белло предпринимал ещё одну экспедицию в поисках Франклина, профинансированную женой пропавшего путешественника. |
| Georgette went out, Joseph got mad. | Жоржетт захотелось воздуха, а Жозеф надулся, как парус. |