Английский - русский
Перевод слова Joseph
Вариант перевода Жозефа

Примеры в контексте "Joseph - Жозефа"

Примеры: Joseph - Жозефа
That same year, he moved to Paris to study art under Jules Joseph Lefebvre and Gustave Boulanger at the Académie Julian. В том же году он переехал в Париж, чтобы изучать искусство у Жюля Жозефа Лефевра и Гюстава Буланже в Академии Жюлиана.
The first French troops, the 21st battalion of Chasseurs Alpins under General Dominique Joseph Odry, arrived on February 10, 1920. Первые французские войска, 21-й батальон альпийских стрелков, под командованием генерала Доминика Жозефа Одри, прибыл 10 февраля 1920 года.
When I got the royalty check for my first book, I went to a gallery and bought a drawing by Joseph Beuys. Понимаешь, когда я получил чек за авторские права за свою первую книжку, я пошёл в картинную галерею и купил рисунок Жозефа Бойза.
The same communication refers to the case of Joseph Olenghankoy, who was arrested for spying and released the same day. Это же сообщение касается и случая Жозефа Оленганкуа, который был арестован за шпионаж и освобожден в тот же день.
He is accused of cooperating with the Mai-Mai and, according to Commander Joseph Kabila, of complicity with former Mobutu government officials. Он был обвинен в сотрудничестве с маи-маи и, по словам командующего Жозефа Кабилы, в сговоре с бывшими должностными лицами режима Мобуту.
Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. Войска Анголы, Намибии и Зимбабве поддержали правительство президента Жозефа Кабилы, тогда как силы, прибывшие из Руанды и Уганды, поддерживают повстанцев.
All rebel leaders called for immediate progress in convening the inter-Congolese dialogue stipulated in the Lusaka Agreement and denounced the installation of Major General Joseph Kabila as President. Все лидеры повстанцев высказались за достижение немедленного прогресса в деле организации межконголезского диалога, предусмотренного в Лусакском соглашении, и осудили тот факт, что президентом сделали генерал-майора Жозефа Кабилу.
Since the previous report to the Council, one final judgement on a guilty plea has been issued in the case of Joseph Nzabirinda. Со времени представления Совету предыдущего доклада оглашено одно окончательное судебное постановление в отношении признания вины по делу Жозефа Нзабиринды.
The arrest warrant issued by the International Criminal Court with regard to senior LRA commanders, including Joseph Kony, should be acted upon without delay. Следует незамедлительно принять меры в связи с ордером на арест старших командиров ЛРА, включая Жозефа Кони, который был выдан Международным уголовным судом.
First of all, we welcome the democratic process that began seven months ago, which brought His Excellency Mr. Michel Joseph Martelly to the presidency. Прежде всего мы приветствуем демократический процесс, который начался семь месяцев тому назад и который привел Его Превосходительство г-на Мишеля Жозефа Мартелли на пост президента.
Despite tensions and mutual accusations in advance of the second round of presidential elections, representatives of President Joseph Kabila and Vice-President Jean Pierre Bemba met regularly in confidence-building forums. Несмотря на напряженность и взаимные обвинения перед вторым раундом президентских выборов, представители президента Жозефа Кабилы и вице-президента Жан-Пьера Бембы регулярно встречались на различных форумах с целью укрепления доверия.
On 17 January, Major General Joseph Kabila was entrusted with the powers and responsibilities of Head of State and Commander-in-Chief of the Forces armées congolaises by a joint meeting of ministers and senior military officers. 17 января на совместном заседании министров и старших офицеров обязанности и полномочия главы государства и главнокомандующего Конголезскими вооруженными силами были возложены на генерал-майора Жозефа Кабилу.
On the political front, my country is pleased with the successful conduct of the democratic elections in Haiti, which led to the election of President Michel Joseph Martelly on 20 March. На политическом фронте наша страна удовлетворена успешным проведением демократических выборов в Гаити, которые привели к избранию 20 марта президента Мишеля Жозефа Мартелли.
On 21 May, the Council convened for a private debate to hear from the representative of Burundi, Joseph Ntakirutimana, under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. 21 мая в соответствии с правилом 37 своих временных правил процедуры Совет провел закрытое обсуждение, с тем чтобы заслушать представителя Бурунди Жозефа Нтакирутиманы.
The State party adds that Joseph Kabila's origin has been a subject of contention for years, both before and during the presidential election campaign. Государство-участник подчеркивает, что на протяжении многих лет, до и во время президентской кампании происхождение Жозефа Кабилы вызывало многочисленные споры.
2.3 On 22 and 23 March 2007, the new conflict arose in Kinshasa, which was regarded as an act of retaliation by the security forces of the newly elected president Joseph Kabila against the followers of Jean-Pierre Bemba. 2.3 22 и 23 марта 2007 года в Киншасе вспыхнул новый конфликт - как считается, в результате репрессивных действий сил безопасности новоизбранного президента Жозефа Кабилы против сторонников Жан-Пьера Бембы.
The strategy has proved to be effective and appreciated not only at the local level but also at the national level, as demonstrated by the repeated visits of the President of Haiti, Michael Joseph Martelly, to various community violence reduction project sites. Эта стратегия оказалась эффективной и получила высокую оценку не только на местном, но и на национальном уровне, свидетельством чего стали неоднократные поездки президента Мишеля Жозефа Мартелли в различные пункты осуществления проектов по сокращению масштабов насилия в общинах.
Several members stressed the need for all the States of the region to cooperate with the International Criminal Court by swiftly carrying out the international arrest warrants issued for Joseph Kony and his principal lieutenants. Несколько членов Совета подчеркнули, что всем государствам региона необходимо сотрудничать с Международным уголовным судом, обеспечивая оперативное исполнение международных ордеров на арест Жозефа Кони и его главных помощников.
On 12 February, Augustin Katumba Mwanke, a senior adviser to President Joseph Kabila, died in a plane crash at Kavumu Airport in Bukavu, South Kivu. 12 февраля Августин Катумба Мванке, старший советник президента Жозефа Кабилы, погиб в авиакатастрофе, произошедшей в аэропорту Кавуму в Букаву, Южное Киву.
The Democratic Republic of the Congo, under the leadership of His Excellency President Joseph Kabila Kabange, has been resolutely following a multisectoral approach in fighting violence against women and girls, concentrating on three priority areas: care, compensation and prevention. Под руководством Его Превосходительства президента Жозефа Кабилы Кабанге Демократическая Республика Конго решительно применяет многосекторальный подход в борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, делая акцент на трех приоритетных областях: уходе, компенсации и профилактике.
On the instructions of the President of the Republic and Head of State, His Excellency Major General Joseph Kabila, the Government has also organized a briefing session on the current situation in Bukavu for ambassadors accredited to Kinshasa. Кроме того, правительство по поручению Президента Республики главы государства Е.П. генерал-майора Жозефа Кабилы организовало для послов, аккредитованных в Киншасе, брифинг, посвященный ситуации, сложившейся в Букаву.
Under the distinguished chairmanship of His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic and Head of State, the Government of Transition held its 34th meeting on Friday, 4 June 2004, at the Palais de la Nation in Kinshasa. Под почетным председательством Его Превосходительства генерал-майора Жозефа Кабилы, президента Республики и руководителя государства, переходное правительство провело свое 34-е заседание в пятницу, 4 июня 2004 года, во Дворце Наций в Киншасе.
I wish to take this opportunity to once again thank the Secretary-General, the Security Council and the entire United Nations system, on behalf of the Congolese Government and President Joseph Kabila, who was unable to travel to New York. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз поблагодарить Генерального секретаря, Совет Безопасности и всю систему Организации Объединенных Наций от имени конголезского правительства и президента Жозефа Кабилы, который не смог приехать в Нью-Йорк.
Over 100,000 people responded to the call of Joseph Wresinski to gather at the Trocadero in Paris on 17 October 1987 to honour the victims of extreme poverty, violence and hunger. Свыше 100000 человек откликнулись на призыв Жозефа Врезински собраться в садах Трокадро в Париже 17 октября 1987 года, чтобы почтить память жертв крайней нищеты, насилия и голода.
This process will enhance President Joseph Kabila's efforts towards rebuilding and reconstructing his country in a transparent and structured manner, which would encourage the genuine foreign investment of which the Democratic Republic of the Congo is in such dire need. Этот процесс повысит эффективность усилий президента Жозефа Кабилы, предпринимаемых в целях восстановления и реконструкции его страны транспарентным и структурно оформленным образом, что стимулировало бы поступление подлинных иностранных инвестиций, в которых столь остро нуждается Демократическая Республика Конго.