It's proven without doubt, then, that Jose is Jorge. |
Доказано ли окончательно, что Хосе это и есть Хорхе? |
Jose, it's me, Pedro, remember? |
Хосе, это я, Педро, помнишь меня? |
Jose, tell me we'll start the film in a couple of weeks. |
Хосе, скажи мне, что через 15 дней мы начнём снимать, а? |
I'd let them eat me any time, Jose! |
Я позволил бы себя съесть той которая понравится, Хосе! |
The word "Ternera" in Spanish signifies veal or calf, which is fitting considering the way she is treated by Aureliano, Jose Arcadio, and Arcadio. |
Слово «Ternera» с испанского означает телятина, что подходит к тому, как с ней обращались Хосе Аркадио, Аурелиано и Аркадио. |
After Crespo, only three individuals filled the office of Correo Mayor by purchasing it: Francisco de Lira y C·rcamo (1646-1682), Jose Agustin de Estrada (1682-1730), and Pedro Ortiz de Letona (1730-1767). |
После Хуареса только три человека занимали должность генерального почтмейстера, купив её: Франсиско де Лира и Серкамо (1646-1682), Хосе Агустин де Эстрада (1682-1730), и Педро Ортис де Летона (1730-1767). |
This is Jose Campos, ex-Special Forces, senior Intel CIA operative with tours in Pakistan, |
Это Хосе Кампос, бывший спецназовец, ведущий оперативник разведки ЦРУ, участвовал в высадках в Пакистан, |
Colombia Julio Londono Paredes, Manuel Rodriguez Becerra, Maria Andrea Alban, Alvaro Jose Rodriguez |
Колумбия Хулио Лондоньо Паредес, Мануэль Родригес Бесерра, Мария Андриа Альбан, Альваро Хосе Родригес |
In addition, revenue was negatively affected by other factors, such as the period of political impasse, the threat of the millennium bug and the damage caused by hurricanes Jose and Lenny, which impacted revenue from tourism. |
Кроме того, на объеме этих поступлений негативно сказался еще один фактор, а именно период политического кризиса, угроза компьютерного сбоя и ущерб, причиненный ураганами «Хосе» и «Ленни», что повлияло на поступления от туризма. |
To re-establish the President of the Republic of Honduras, H.E. Jose Manuel Zelaya Rosales, in the full exercise of his constitutional functions, elected directly by the people of Honduras. |
Восстановить Президента Республики Гондурас Его Превосходительство г-на Хосе Мануэля Селайю Росалеса, избранного на прямых выборах народом Гондураса, во всех его конституционных функциях. |
Cuban health personnel and scientific researchers follow a code of ethics based on values recognized by the relevant international organizations, but also based on the belief, upheld by Cuba's national hero, Jose Martí, that "Mankind is our country". |
Медицинский персонал и научные работники Кубы соблюдают этический кодекс, основанный на ценностях, признаваемых соответствующими международными организациями, а также основанный на убеждении, которое разделял кубинский национальный герой Хосе Марти, в том, что "человечество является нашей страной". |
Mr. Jose said that the Johannesburg Summit had focused on concrete action for the implementation of Agenda 21 and the achievement of sustainable development and had reaffirmed that poverty eradication was central to the efforts of the developing countries in that area. |
Г-н Хосе говорит, что на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне рассматривались практические меры по осуществлению Повестки дня на ХХI век и достижению устойчивого развития и вновь было подчеркнуто, что центральное место в усилиях развивающихся стран в этой области занимает проблема ликвидации нищеты. |
During its thirtieth meeting, the Open-ended Working Group noted the recommendation by the Technology and Economic Assessment Panel and the proposal by Colombia that Ms. Marta Pizano should replace the outgoing Panel co-chair, Mr. Jose Pons Pons. |
На своем тридцатом совещании Рабочая группа открытого состава приняла к сведению рекомендацию Группы по техническому обзору и экономической оценке и предложение Колумбии об избрании г-жи Марты Пизано Председателем Группы вместо слагающего свои полномочия г-на Хосе Понс Понса. |
Bhutan was among the first group of countries that invited Mr. Jose Ayala Lasso, the first High Commissioner for Human Rights, to visit the country in August 1994 after assuming office in April 1994. |
Бутан был в рядах первой группы стран, пригласивших г-на Хосе Айяла Лассо, первого Верховного комиссара по правам человека, посетить страну в августе 1994 года после вступления в должность в апреле 1994 года. |
On 21 September 2009, the ninth session of the Conference of the Parties was opened by Mr. Jose Antonio Gonzalez Martin (Spain), who made a statement on behalf of the President of the eighth session of the Conference of the Parties. |
Девятая сессия Конференции Сторон была открыта 21 сентября 2009 года гном Хосе Антонио Гонсалесом Мартином (Испания), который выступил с заявлением от имени Председателя восьмой сессии Конференции Сторон. |
The meeting was opened by Mr. Ibrahima Fall, Assistant Secretary-General for Human Rights, who addressed the chairpersons. On 21 September 1995, Mr. Jose Ayala-Lasso, the United Nations High Commissioner for Human Rights, addressed the meeting. |
Совещание открыл помощник Генерального секретаря по правам человека г-н Ибраима Фаль, который выступил перед участниками совещания. 21 сентября 1995 года на совещании выступил Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-н Хосе Айяла-Лассо. |
At the 4th meeting, the Chair welcomed the new members of the CGE, namely: Dr. M. Asaduzzaman, Mr. Carlos Fuller, Ms. Renata Vandeputte, Mr. Mohammad Mundicar, Ms. Lilian Portillo and Dr. Jose Villarin. |
На 4-м заседании Председатель приветствовал новых членов КГЭ, а именно: д-ра М. Асадуззамана, г-на Карлоса Фуллера, г-жу Ренату Вандерпутте, г-на Мохаммада Мундикара, г-жу Лилиан Портильо и д-ра Хосе Виллярина. |
As noted by the Special Rapporteur Mr. Jose D. Ingles, in 1963 in only 24 countries were the right of a national to leave his country and the right of a national to return to his country officially recognized in the constitution or the legislation. |
Как свидетельствовал Специальный докладчик г-н Хосе Д. Инглес, на период 1963 года только в 24 странах право гражданина покидать свою страну и право гражданина возвращаться в свою страну официально признавалось в тексте конституции или законов. |
And watch, I am not saying to do wrong (still well above the singers as Andrea and Victor Jose Garcia), simply say it is not even a shadow of what it was. |
И смотреть, я не говорю, что сделать не так (по-прежнему значительно выше певцы, как Андреа и Виктор Хосе Гарсиа), просто сказать, что это даже не тень того, что это было. |
Mr. Jose Romero. Head of the Swiss delegation to climate change negotiations and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) |
Г-н Хосе Ромеро, глава делегации Швейцарии на переговорах об изменении климата и руководитель Межправительственной группы по изменению климата (МГИК) |
Lily Rodriguez, UNFPA and Jose Parra, OHCHR: "The experience of the inter-agency group of the United Nations country team in Ecuador" |
Лили Родригес, ЮНФПА, и Хосе Парра, УВКПЧ: «Опыт работы межучрежденческой группы страновой группы Организации Объединенных Наций в Эквадоре» |
Jose collects from everybody? |
Значит, Хосе имеет долю с каждого? |
Jose, you lookin'for me? |
Хосе, ни меня ли ищешь, друг? |
You can be Jose Canseco. |
Ты, если хочешь, Хосе Кансеко. |
Jose and Frankie Saldana? |
Хосе и Фрэнки Салдана? Да. |