| Woman: If you're just joining us, we are still awaiting comment from the White House... | Если вы только что присоединились к нам, мы по-прежнему ожидаем комментарий от Белого Дома... |
| The Committee on Public Safety appreciates you joining us today, Commissioner. | Комитет общественной безопасности благодарит, что вы присоединились к нам сегодня, комиссар. |
| Thank you all for joining me. | Спасибо, что присоединились к нам. |
| That was the reason behind our joining the formalization of the indefinite expansion of the NPT. | Вот почему мы присоединились к официальному оформлению бессрочного продления ДНЯО. |
| Thank you both for joining us. | Спасибо, что присоединились к нам. |
| Thank you for joining us in celebrating this, our 2000th show. | Спасибо, что присоединились к нам в праздновании двухтысячного выпуска нашей программы. |
| [Walt] Mr. McKinnon, thanks for joining us. | Мистер МакКингон, спасибо, что присоединились к нам. |
| I didn't realize you'd be joining us. | Я не думала что бы ты присоединились к нам |
| If you're just joining us today, on "Dear Mom", we're talking about the big C. Commitment. | Если вы только сегодня присоединились к нам, "Дорогой маме", мы говорим о большой П. Преданность. |
| If you're just joining us, shortly after take-off, | Если вы только что присоединились к нам, вскоре после взлета, |
| Well, I'm glad that you're joining the team, but I don't entirely know why I need a political strategist. | Рад, что вы присоединились к команде, но я не совсем понимаю, зачем мне политический стратег. |
| And now she hates you guys for joining the only club in the school that she can't control. | Она ненавидит и вас за то, что вы присоединились к единственному в школе кружку, который она не может контролировать. |
| If you're just joining us, we are hearing that the Crimson Resistance has struck in the small town of Romeo, Michigan. | Если вы только что присоединились к нам, поступают сведения что Кровавое сопротивление нанесло удар по маленькой деревне Ромэо, в Мичигане. |
| Sugar plantations along the Atlantic coast south of St. Augustine were destroyed, with many of the slaves on the plantations joining the Seminoles. | Сахарные плантации вдоль южного побережья Атлантического океана Сент-Огастина были уничтожены, причем многие из рабов на плантациях присоединились к семинолам. |
| Soon Americans were joining them, and the ghoulish reputation of the "Hungarian suicide song" | Скоро американцы присоединились к ним, и дьявольская репутация "Венгерской суицидальной песни" |
| Thank you for joining us live here in Zurich for the FIFA Ballon d'Or award ceremony 2013. | Спасибо, что присоединились к нам здесь, в Цюрихе, на церемонии вручения Золотого мяча Фифа 2013. |
| Gratitude for joining us this evening, | Благодарю, что присоединились к нам сегодня. |
| As follow-up to a recent workshop, over a dozen organizations are joining in activities, coordinated by UNDCP, that target remote northern communities. | В результате состоявшегося недавно практикума более 10 организаций присоединились к осуществлению координируемых ЮНДКП мероприятий, которые ориентированы на общины удаленных районов на севере страны. |
| We found no difficulty in joining the Committee's consensus on the interpretation of the right to marry under article 23, paragraph 2. | Мы без особых проблем присоединились к консенсусу Комитета в отношении толкования права на вступление в брак, закрепленного в пункте 2 статьи 23. |
| Since joining ILO in May last year, it had worked closely with the ILO secretariat to strengthen social protection and to prepare the ground for ratification. | С тех пор, как они присоединились к этой организации (в мае прошлого года), они тесно сотрудничают с секретариатом МОТ в деле повышения социальной защиты и подготовки почвы для ратификации. |
| In conclusion, I would like to welcome the guests who are joining us today at the opening of the Summit proceedings. | В заключение я хотел бы поприветствовать гостей, которые присоединились к нам сегодня, в день открытия Совещания на высшем уровне. |
| One out here in the fourth, and if you're just joining us you missed a lot. | Один аут в четвёртом иннинге, и если вы только присоединились к нам, вы многое пропустили. |
| Thank you so much for joining us. | Большое спасибо, что присоединились к нам |
| According to The Annual Register, the burning had "brought a heavy censure on the British character", with some members of Parliament, including the anti-establishment MP Samuel Whitbread, joining in the criticism. | Согласно «Ежегодному Журналу» за сожжением «... последовало тяжелое порицание британского нрава» с которым многие члены Парламента, включая оппозиционера Сэмюэля Уитбреда, присоединились к критике. |
| Additionally, it was reported that Ramón Campos and Teresa Fernández-Valdés, producers of the original Spanish series, were joining the series as executive producers. | Кроме того, сообщалось, что Рамон Кампос и Тереза Фернандес-Вальдес, производители оригинального испанского сериала, присоединились к сериалу как исполнительные продюсеры. |