Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Joining - Присоединение"

Примеры: Joining - Присоединение
Unlike joining the EU, which can provide important development funds, joining NATO means only sacrifice. В отличие от присоединения к Евросоюзу, который может предоставить существенные фонды развития, присоединение к НАТО означает только убытки.
The joining of our forces is like Baekje joining with Buyeo. Объединение наших сил похоже на присоединение Пэкче к Пуё.
Joining the test ban does not mean joining a nuclear club - it means joining the international community in turning back the nuclear arms race and nuclear proliferation. Присоединение к запрету на испытания не означает вхождения в ядерный клуб, а подразумевает присоединение к международному сообществу с целью повернуть вспять гонку ядерных вооружений и ядерное распространение.
The attention of the competent authorities will be directed to addressing this matter. 1.6 The Sultanate understands that joining regional counter-terrorism instruments cannot be viewed as an alternative to joining the three remaining conventions in that these Conventions are currently under consideration by the competent authorities. 1.6 Султанат исходит из того, что присоединение к региональным документам о борьбе с терроризмом не может рассматриваться в качестве альтернативного варианта присоединения к трем оставшимся конвенциям с учетом того, что эти конвенции в настоящее время находятся на рассмотрении компетентных властей.
That fact was demonstrated by our de facto joining the international moratorium on the export of anti-personnel mines in 1995 and extending its participation through the end of 2007. Подтверждением тому служит присоединение Республики Беларусь в 1995 году де-факто к международному мораторию на экспорт противопехотных мин и его продление до конца 2007 года.
In 1983, however, ni-Vanuatu Foreign Minister Sela Molisa stated that Vanuatu's joining the Non-Aligned Movement was born of a wish for neutrality, and that "the ni-Vanuatu government and the Vanua'aku Pati do not adhere to any ideology". Однако в 1983 году министр иностранных дел Вануату Села Молиса заявил, что присоединение Вануату к Движению неприсоединения было обусловлено стремлением к нейтралитету, а также что «правительство Вануату и партия Вануаку не придерживаются какой-либо идеологии».
The symbolism of joining the family of nations through becoming a member of the United Nations and soon thereafter participating in the Olympics was of special significance in those trying times. В эти трудные времена для нас особенно символичное значение имело присоединение к семье народов благодаря приему в члены Организации Объединенных Наций, а вскоре после этого благодаря участию в Олимпийских играх.
She would appreciate an explanation of the Commonwealth Gender Management System that Belize soon planned to enter, and what the impact of joining would be in the form of technical assistance and the like. Она будет признательна за пояснения в отношении Системы решения гендерных проблем в Содружестве наций, к которой Белиз собирается в скором времени присоединиться, и относительно того, какие последствия будет иметь это присоединение в плане обеспечения технического содействия и т.п.
The United States was not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; joining the consensus on the draft resolution did not imply recognition of any change in the current state of conventional or customary international law regarding rights related to food. Соединенные Штаты не являются участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, и поэтому присоединение к консенсусу по данному проекту резолюции не подразумевает признания каких-либо изменений в нынешнем договорном или обычном международном праве в отношении прав, касающихся питания.
continuation of the process of nuclear disarmament by all nuclear-capable States and their gradual joining with efforts already undertaken in this area by Russia and the USA; продолжение процесса ядерного разоружения всеми государствами, обладающими ядерным потенциалом, их постепенное присоединение к усилиям в этой сфере, уже предпринимаемым Россией и США;
Look, joining us at Ilaria's in the best interest for you and the baby, okay? Слушай, присоединение к нам в "Иларию" - в лучших интересах тебя и ребёнка, хорошо?
Chad participated in the EU Joint Action regional seminar for West and Central Africa where a representative agreed that joining the Convention was in line with Chad's existing obligations under other international treaties as well as Chad's counter-terrorism efforts. Чад принимал участие в региональном семинаре для Западной и Центральной Африки в рамках совместных действий ЕС, где представитель согласился, что присоединение к Конвенции идет в русле чадских существующих обязательств по другим международным договорам, а также чадских усилий по борьбе с терроризмом.
At the time of joining the NPT in 1991, Tanzania stated categorically that our accession to the Treaty did not change our long-standing position with regard to the major imbalances inherent in the Treaty. Когда Танзания присоединилась к ДНЯО в 1991 году, она категорически заявила о том, что наше присоединение к Договору не означает изменения нашей давней позиции по вопросу о крупных дисбалансах, присущих этому Договору.
SICA, which is based at San Salvador, has been further strengthened by the installation of its executive committee on 29 March 1995 and Costa Rica's ratification of the Tegucigalpa Protocol, thereby joining SICA, on 28 June 1995. Дальнейшему укреплению СЦАИ, штаб-квартира которой находится в Сан-Сальвадоре, способствовало учреждение 29 марта 1995 года ее исполнительного комитета и ратификация Коста-Рикой 28 июня 1995 года Тегусигальпского протокола, ознаменовавшая ее присоединение к СЦАИ.
Five country Parties, namely ex-Soviet republics, are members of the Commonwealth of Independent States, while four other country Parties have been pursuing policies aimed at rapprochement with, or joining the EU. Пять стран Сторон Конвенции из числа бывших советских республик являются членами Содружества Независимых Государств, а четыре другие страны Стороны Конвенции проводят политику, направленную на сближение с ЕС или присоединение к нему.
There were inevitably differences in views and priorities but also much common ground, in particular the view that the security interests of all States were best served by renouncing nuclear weapons, joining the Treaty and complying faithfully with the obligations set by the Treaty and IAEA. Естественно, существуют расхождения во мнениях и приоритетах, но также есть значительная общность взглядов, в частности в отношении того, что отказ от ядерного оружия, присоединение к Договору и неукоснительное выполнение всех обязательств, установленных Договором и МАГАТЭ, были бы в интересах безопасности всех государств.
Our joining the consensus on the draft resolution in general does not necessarily mean that we agree on the language in part V of the resolution. Наше присоединение к консенсусу по данному проекту резолюции в целом вовсе не означает, что мы согласны с формулировками части V этой резолюции.
The growing number of developing countries joining the Association testifies to the interest that the professionals in those countries have for the summary reports, the sharing of experience and the participation in expert networks offered by PIARC. Присоединение к Ассоциации все большего числа развивающихся стран свидетельствует об интересе, который представляют для специалистов этих стран обобщение информации, обмен опытом и участие в сетях экспертов из ПМАДК.
On the other hand, there is no constraint whatsoever on forming or joining associations or obtaining legal personality for them, since the State liberally recognizes the legal capacity of various non-profit associations and foundations. При этом им ни под каким предлогом не должно запрещаться создание объединений, присоединение к ним, или наделение их правами юридического лица, поскольку государство положительно относится к признанию юридического статуса различных ассоциаций и фондов, преследующих некоммерческие цели.
The draft proposal read as follows: "It was stressed that it was important for nuclear-weapon States to respect their existing obligations to non-nuclear-weapon States, given in return for their voluntary denunciation of the nuclear weapons option and for joining the Non-Proliferation Treaty." В проекте предложения говорится следующее: «Была подчеркнута важность того, чтобы ядерные государства выполняли свои существующие обязательства перед неядерными государствами, взятые в ответ на их добровольный отказ от возможности обладания ядерным оружием и присоединение к Договору о нераспространении».
Among the objectives of the Commission are to carry out an analysis of the situation regarding the implementation of international humanitarian law: joining the agreements, implementation of the provisions of these agreements, dissemination of international humanitarian law, teaching and investigation of violations and their prevention. Одной из целей Комиссии является анализ положения в области соблюдения норм международного гуманитарного права: присоединение к соглашениям, осуществление положений этих соглашений, распространение информации о нормах международного гуманитарного права, преподавание и расследование нарушений и их предотвращение.
For those States that are party to a regional terrorism convention but not yet parties to all of the 12 international conventions, we reiterate what the Council said in resolution 1566: joining regional conventions cannot be viewed as an alternative to joining the international ones. Для государств, которые являются сторонами региональной конвенции по борьбе с терроризмом, но еще не присоединились ко всем 12 международным конвенциям, мы вновь повторяем то, о чем заявил Совет Безопасности в резолюции 1566: присоединение к региональным конвенциям нельзя рассматривать как альтернативу присоединения к международным конвенциям.
In this regard, the Committee would like to remind Mauritius that joining regional anti terrorism conventions and protocols cannot be viewed as an alternative to joining all 13 international conventions and protocols relating to terrorism. В этой связи Комитет хотел бы напомнить Маврикию, что присоединение к региональным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом не может рассматриваться как альтернатива присоединению ко всем 13 международным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма.
(a) The potential of ICTs far exceeded their impacts to date, and although in the short run the cost of joining the global information infrastructure might be high, in the long run the cost of not joining was likely to be even higher. а) потенциал ИКТ намного превышает оказываемое ими пока воздействие, и хотя в краткосрочном плане присоединение к глобальной информационной инфраструктуре может быть связано со значительными затратами, в долгосрочной перспективе бездействие в этом вопросе, по всей видимости, обернется еще более высокими издержками.
We encourage the parties to maintain their sights on Bosnia and Herzegovina's joining the European Union and to use it as a motivating force to pursue an all-inclusive, multi-ethnic society in Bosnia and Herzegovina. Мы призываем стороны сохранять в центре своего внимания присоединение Боснии и Герцеговины к Европейскому союзу и использовать это как мотивирующую силу для обеспечения создания всеохватывающего многоэтнического общества в Боснии и Герцеговине.