Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Joining - Объединение"

Примеры: Joining - Объединение
Joining together to achieve that justice is our best contribution to making sure that we and our children can live in a world free from poverty, desperation and conflict in future years. Объединение усилий для достижения справедливости является нашим лучшим вкладом в обеспечение того, чтобы в будущем мы и наши дети могли жить избавленными от нищеты, отчаяния и конфликтов.
The workshop on "Water and Adaptation to Climate Change: Joining Efforts to Adapt" (Amsterdam, 1 - 2 July 2008) was also an important step in the Guidance's preparation. Рабочее совещание по теме "Водные ресурсы и адаптация к изменению климата: объединение усилий в интересах адаптации" (Амстердам, 1-2 июля 2008 года) также явилось важным шагом в деле подготовки Руководства.
(b) "Joining forces in facilitating 'creative destruction': public-private cooperation in innovation support institutions"; and Ь) "Объединение усилий в деле стимулирования"созидательного разрушения": государственно-частное сотрудничество в рамках учреждений, оказывающих поддержку инновационной деятельности"; и
In 2011, UNODC co-sponsored and participated in the conference on "Joining forces against corruption: G-20 business and government", organized jointly by the French Presidency of the Group of Twenty and OECD. В 2011 году ЮНОДК было соорганизатором и участником конференции "Объединение усилий в борьбе с коррупцией: коммерческие структуры и правительства Группы двадцати", проведенной совместно с Францией, председательствовавшей в Группе двадцати, и ОЭСР.
Joining forces in internal political security, economical security, ideology-cultural security, network security and information security with other uniformed bodies as established by law. Объединение усилий в области внутриполитической безопасности, экономической безопасности, культурно-идеологической безопасности, сетевой безопасности и информационной безопасности с другими органами в форме, установленной законом.
Joining forces was perceived to imply not only developing innovative measures for international cooperation, but also strengthening domestic legal and criminal justice systems by adopting appropriate legislative and administrative measures and upgrading the skills of criminal justice personnel. Объединение усилий, как отмечалось, означает не только разработку новаторских подходов к развитию международного сотрудничества, но также укрепление внутренних правовых систем и систем уго-ловного правосудия в результате принятия надлежащих законодательных и административных мер и повыше-ния квалификации сотрудников системы уголовного правосудия.
An important step in the Guidance's development was the workshop on "Water and Adaptation to Climate Change: Joining Efforts to Adapt" (Amsterdam, 1 - 2 July 2008) jointly organized by the Netherlands, Italy and Germany. Важным шагом в разработке данного руководства стало Рабочее совещание по проблемам воды и адаптации к изменению климата: объединение усилий в целях адаптации (Амстердам, 1-2 июля 2008 года), совместно организованное Нидерландами, Италией и Германией.
Joining into a single legal act the Law of the Republic of Lithuania on the Legal Status of Aliens and the Law of the Republic of Lithuania on the Status of the Refugee, ensuring that asylum be equally regulated; объединение в единый правовой акт Закона Литовской Республики о правовом статусе иностранцев и Закона Литовской Республики о статусе беженцев для обеспечения равного подхода к решению вопросов, касающихся убежища;
The potential joining of our two families. Возможное объединение двух семей.
Chromosomal analysis of ASPS shows the breaking and joining of two chromosomes in the tumor cells. Хромосомный анализ АМС показал разделение и объединение двух хромосом (хромосомная транслокация) в клетках опухоли.
The problem is that fusion involves joining two positively charged nuclei - and, as basic science shows, same-sign charges repel each other. Проблема заключается в том, что слияние предполагает объединение двух положительно заряженных ядер - и, как фундаментальная наука показывает, одинаково заряженные стороны отталкиваются друг от друга.
The effect of joining two disparate data types resulted in a more accurate representation of the mapped data. Объединение двух различных типов данных позволило повысить точность представления картированных данных.
The joining of the industry's two leading organizers has created a powerful marketing force that has the ability to deliver important and relevant events for buyers and sellers throughout the entire Russian Federation & beyond. Объединение двух ведущих организаторов в промышленной сфере привело к созданию мощной маркетинговой позиции, что дает возможность представлять важные события покупателям и продавцам на территории всей Российской Федерации и за ее пределами.
Pilot projects in Guyana, Jamaica and Suriname use an integrated reproductive health approach, joining the social and health sectors. В рамках экспериментальных проектов, осуществляемых на Ямайке, в Гайане и Суринаме, используется комплексный подход к охране репродуктивного здоровья, предусматривающий объединение усилий секторов социального обеспечения и здравоохранения.
The joining of efforts, however, must go further. И все же объединение усилий не должно ограничиваться только этим.
Nepal was fully committed to joining forces with other States in achieving that objective. Непал решительно выступает за объединение своих усилий с усилиями других государств для достижения этой цели.
Such collaboration between the respective Security Councils can only strengthen peace efforts and the joining of concerned parties is a universally accepted norm in the resolution of disagreements. Такое сотрудничество между соответствующими советами безопасности может только укрепить усилия в поддержку мира, притом, что объединение усилий заинтересованных сторон является общепризнанной нормой урегулирования разногласий.
The Commission also aims to make a mark at the international level by joining the network of independent national institutions. НКПЧ также претендует на то, чтобы найти свое место на международном уровне за счет вступления в объединение независимых национальных учреждений по правам человека.
In March 2007, in collaboration with partner organizations, UNODC launched the Global Initiative to Fight Human Trafficking, joining forces and coordinating activities to prevent trafficking in humans. В марте 2007 года во взаимодействии с партнерскими организациями ЮНОДК приступило к осуществлению Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми, которая предусматривает объединение усилий и координацию мероприятий, нацеленных на предупреждение торговли людьми.
Legislation on National Defense and Armed Forces) prohibits military personnel of the armed forces in active service and permanent, voluntary and contractual staff from joining a trade union but allows them to affiliate only to professional associations. Законодательные акты о национальной обороне и вооруженных силах содержат запрет на вступление в профсоюзы для военнослужащих вооруженных сил, проходящих действительную воинскую службу, а также штатных сотрудников и сотрудников, работающих на добровольной основе или по контракту, допуская при этом их объединение лишь в рамках профессиональных ассоциаций.
The Constitution guarantees the right of citizens to freedom of thought, and its free expression, and it prohibits discrimination and persecution of a person for joining a political party or other public organization or for being a member of such party or organization. Конституция гарантирует право граждан на свободу мысли и их свободное выражение и запрещает дискриминацию и преследование человека за вступление в политическую партию или иное общественное объединение или же за членство в такой партии или организации.
Efforts joining of the scientists from the various countries to develop the basic researches and applied developments in the field of intellectual and information and computer technologies, mechatronics and robotics and their practical realization in various spheres of human activity. Объединение усилий ученых различных стран в развитии фундаментальных исследований и прикладных разработок в области интеллектуальных и информационно-компьютерных технологий, мехатроники и робототехники и их практической реализации в различных сферах человеческой деятельности.
have a set number of members in compliance with the provisions of this Act (a union demonstrates the number of its members on the basis of signed joining declarations from its members). насчитывают достаточное количество членов в соответствии с положениями этого закона (объединение демонстрирует численность своих рядов путем предъявления подписанных своими членами заявлений на вступление в профсоюз).
Joining the Ark is our last hope. Объединение с Ковчегом - наша последняя надежда.
Joining hands with young people helps to counter the invisibility of violence, increase understanding of children's perceptions of this phenomenon, and enhance the overall effectiveness of efforts to prevent and eliminate violence in its various forms. Объединение усилий с молодыми людьми способствует искоренению практики замалчивания насилия, обеспечению более глубокого понимания детского восприятия этого явления и повышению общей эффективности усилий по предотвращению и искоренению насилия в его различных формах.