| No, this isn't jealousy. | Нет, тут не ревность. |
| Her jealousy drives me insane! | Ее ревность доводит меня до безумия. |
| Do we provoke the Lord to jealousy? | Хочешь вызвать в Боге ревность? |
| If you weren't blinded by jealousy... | Это тебя ревность ослепила. |
| Or it's plain old-fashioned jealousy. | Или обычная старомодная ревность. |
| Paternal love, paternal jealousy... it happens. | Отцовская любовь, отцовская ревность. |
| No, pure jealousy. | Нет - просто ревность. |
| It could be jealousy or revenge. | Возможно, ревность или месть. |
| Her jealousy made my life unbearable. | Её ревность была невыносима. |
| It's obvious... jealousy. | Это очевидно... ревность. |
| It's just jealousy and envy. | Это просто ревность и зависть. |
| Stoke the fires of jealousy. | Разожгу в нём ревность. |
| Isn't jealousy awful? | Разве ревность не ужасна? |
| Your jealousy is boundless. | Твоя ревность не знает границ. |
| It has nothing to do with jealousy. | При чём тут ревность? |
| I was taken away by jealousy. | Это ревность меня ослепила. |
| They say they're overcome with jealousy. | Говорят, их переполняет ревность. |
| Love is terrible and jealousy is treacherous | Любовь жестока, а ревность злокозненна |
| And jealousy makes it stop. | А ревность губит его. |
| That's how far jealousy can drive a man. | Вот как далеко заводит ревность. |
| Love is torment and jealousy a traítor | Любовь жестока, а ревность злокозненна |
| Woe to the poor rover consumed by jealousy | Горе тому, кого съедает ревность |
| Our jealousy stays young. | Наша ревность остаётся молодой. |
| This is jealousy, Arizona. | Это ревность, Аризона. |
| Money, jealousy, love... | Деньги, ревность, любовь... |