| Because your jealousy... it only gives me hope. | Так как твоя ревность... только оставляет мне надежду. |
| Female jealousy is an evolutionary fact, Lemon. | Женская ревность - это неотъемлимая часть эволюции, Лемон. |
| Jealousy doesn't suit you, Julia. | Ревность тебе не идет, Джулия. |
| Jealousy is a needle that keeps me from living. | Ревность как острая булавка, не даёт мне жизни |
| Researchers suggest that some of Yanovsky's characteristics, such as suspicion, hypercriticism, and jealousy, were implemented into the character of Pavel Pavlovich Trusotsky, a person with the sole capability of being a husband. | По данным исследователей, некоторые черты Яновского - подозрительность, придирчивость, ревность - были воплощены в образе Павла Павловича Трусоцкого - персонажа, «способного быть только мужем». |
| It's jealousy, we can deal with it. | Это зависть, мы можем справиться с этим. |
| Jealousy doesn't become you, Paris. | Зависть не подходит тебе, Пэрис. |
| Maeby tried to hide her jealousy. | Мейби пыталась спрятать свою зависть. |
| Jealousy... does not become you, my friend. | Тебе не идёт зависть... мой друг. |
| I take your jealousy as the compliment that it is. | Твоя зависть служит мне комплиментом. |
| I knew it, it's jealousy. | Так и знал, она ревнует. |
| And she not only dealt with the jealousy... | И она не только не ревнует... |
| And the fact that he still has this jealousy, what does this mean for them? | И тот факт, что он по-прежнему ревнует, что это значит для них? |
| At the time, I reasoned that it might be jealousy, That she couldn't stand the thought of the two of them being alone together. | Тогда я считал, что она ревнует и содрогается, представляя себе их вместе. |
| The girl is 16-17 years old and on her way into life, and her father is sick with jealousy and humiliates himself in order to hold her back. | она вступает во взрослую жизнь, а отец явно ревнует - и унижается, чтобы сохранить её. |
| Well, you see, I attract a lot of jealousy. | Видите ли, мне часто завидуют. |
| It's a girl thing, there's jealousy, and Lucinda's always been the outsider. | Девчачьи дела, они завидуют, а Люсинда всегла была аутсайдером. |
| THEY CAN'T BEAR ANYBODY TO HAVE A BIT OF LUCK. JEALOUSY, ISN'T IT? | Они терпеть не могут тех, кому повезло, завидуют. |
| He narrates that he is venomous because he is enraged with jealousy. | Его клянут на каждом шагу, потому что завидуют. |
| I had this moment of jealousy with Kelly. | Был момент, когда я ревновала ее к Келли. |
| I'm sure she has done everything to make sure there is no jealousy between you. | Я уверен, что она сделала все, чтобы ты не ревновала. |
| How you killed him out of jealousy... and I helped because I pitied you | Ты ревновала и убила его. А я помогла тебе, потому что стало тебя жалко. |
| I was mad with jealousy. | Я ревновала, я была без ума. |
| It is generally assumed that Jane was not overly fond of Anne, allegedly because of Jane's jealousy of her. | Предполагается, что Джейн не жаловала Анну, так как ревновала своего мужа к ней. |
| And that's not just jealousy talking. | И это не просто завистливая болтовня. |
| Part of the truth is had a lot of anger and jealousy. | Часть правды была в том... что Жожо была слишком злая и завистливая. |
| Your jealousy is showing, Captain. | Вы просто меня ревнуете, капитан. |
| I thought your jealousy... | Я думал вы ревнуете... |
| Do I detect a sense of jealousy? | Мне кажется, или вы ревнуете? |
| That sounds like jealousy to me. | Все-таки вы слегка ревнуете. |
| Will not have jealousy of its sister? | Я надеюсь, вы не ревнуете к вашей сестре? |
| No jealousy, no staring deeply into each other's eyes. | Не ревнуем, не смотрим друг другу пристально в глаза. |
| Are you insinuating jealousy? | Ты намекаешь, что мы ревнуем? |
| She's just this jealousy amalgam I created. | Она - смесь всего, что может заставить меня ревновать. |
| Clem Batchman (Burr DeBenning), another of Sara's projects, shows up, inciting Charlie's jealousy, until Sara informs him that he just wants to introduce her to his fiancée, Carol (Marj Dusay). | Клем Батчман (Burr DeBenning), ещё один «проект» Сары, проявляется, заставляя Чарли ревновать, пока Сара не сообщает ему, что он просто хочет представить ей свою невесту, Кэрол (Мардж Дюсей). |
| Do I have cause for jealousy? | Мне уже начинать ревновать? |
| "Clear thine aged father's brow from cold jealousy and fears..." | В наши разные года Нас не станут ревновать... |
| Never let me feel jealousy or anger. | Никогда не позволяй мне сердиться или ревновать. |
| People who don't know will probably blame your jealousy on me. | Если бы я не знала, то подумала, что ты меня ревнуешь. |
| Well, you're still better at jealousy. | Ты все еще такая милая, когда ревнуешь. |
| Look, I'm not trying to criticize you, but jealousy, throwing me a party, making me a nice video, those are all ways to show you care. | Я тебя не критикую, но просто если ты ревнуешь, устраиваешь вечеринку, делаешь кино, то это все означает, что я тебе не безразлична. |
| See, there you go with th little jealousy act again. | Смотри, ты опять ревнуешь. |
| Linda, someone hearing you would think you were putting on an act of jealousy. | Линда, можно подумать, ты ревнуешь. |