His jealousy, his manners... |
Его ревность, его манеры... |
Jalousie is the French word for jealousy. |
Название происходит от французского слова jalousie - «ревность». |
They say that jealousy is all the fun you think somebody else is having. |
Говорят, что ревность может быть единственным развлечением. |
Then he uses his jealousy as a kind of stimulant to make him feel young. |
А ревность для него вроде стимулятора, который возвращает молодость. |
It's jealousy that's the obscenity. |
На самом деле, причина негодования - банальная ревность. |
With it, we anesthetize grief, annihilate jealousy, obliterate rage. |
Этим мы глушим нашу печаль, уничтожаем ревность и стираем гнев. |
Polygamy may make sense anthropologically, but jealousy is a very powerful emotion. |
Полигамия, возможно, разумна с точки зрения антропологии, но ревность - это очень сильная эмоция. |
I guess there is such thing as jealousy in a brother-sister relationship. |
Все же ревность в отношениях брата с сестрой существует. |
It wasn't jealousy, for I didn't feel no injustice or bitterness. |
В те моменты, когда я был в состоянии ясно анализировать свои чувства, в моём сердце была не ревность, не чувство несправедливости или горечи. |
Uncommon fury, jealousy or suspicion without cause or grounds. |
Внезапная ярость, беспочвенные ревность и подозрительность. |
Nor does any other excess, Cassander, jealousy among them. |
Так же, как и любое иное невоздержанное проявление чувств, Кассандр. Например, ревность. |
For Magali, jealousy isn't a disease, it's a second skin. |
У Магали ревность - неотъемлемая черта характера. |
As terrible as it can be, jealousy is even worse when it lives in your home. |
Насколько ревность может быть тяжела? Самая тяжёлая она в собственном доме. |
Bogart worked well with Ida Lupino, and her relationship with him was close, provoking jealousy from Bogart's wife, Mayo. |
Богарт работал с Айдой Лупино, у них были близкие отношения, что провоцировало ревность Майо Мето. |
I saw the excessive interest... being paid to her by Brignon... but l refuse to say if my jealousy was justified... |
Я обратил внимание на ухаживания некоего Бриньона, но отказываюсь уточнить, была ли моя ревность беспочвенной. |
You know, Renee, despite my many character flaws jealousy is not one of them. |
Знаешь, Рене, несмотря на массу... кучу моих недостатков ревность в их число не входит. |
Her husband's jealousy, quick temper and unbridled nature led Anna Ivanovna to decide to leave. |
Ревность мужа, при вспыльчивом и необузданном его характере, тяжелые домашние сцены заставили Анну Ивановну решиться на отъезд. |
At a time such as this when I am nearer to discovery and annihilation than ever before, you would distract yourself with petty jealousy and spiteful accusations. |
Именно сейчас, когда меня могут раскрыть и уничтожить, все серьезно, ты отвлекаешься на мелкую ревность и злобные обвинения. |
' Hereafter I shall hide from you a terrible jealousy that kindles in my heart. ' |
Отныне я буду скрывать от тебя мою чудовищную ревность. |
Researchers suggest that some of Yanovsky's characteristics, such as suspicion, hypercriticism, and jealousy, were implemented into the character of Pavel Pavlovich Trusotsky, a person with the sole capability of being a husband. |
По данным исследователей, некоторые черты Яновского - подозрительность, придирчивость, ревность - были воплощены в образе Павла Павловича Трусоцкого - персонажа, «способного быть только мужем». |
And this is why, I think, jealousy doesn't just provoke us to do violent things or illegal things. |
Именно поэтому ревность не просто доводит нас до яростных или незаконных поступков, ревность заставляет нас вести себя крайне изобретательно. |
The novel is very good at describing how jealousy trains us to look with intensity but not accuracy. |
Они так мастерски описывают, как ревность заставляет нас напряжённо следить, забывая о точности. |
7 months after the first appointment, developed intense talkativeness and irrational jealousy of her husband. |
Через семь месяцев после первого обращения она стала очень болтлива, появилась ревность к мужу. |
Let's look at why they go so well together, the novel and jealousy, jealousy and Proust. |
Давайте поразмышляем, почему же ревность так хорошо уживается в романах, почему Пруст так любил её описывать. |
The kind of jealousy that builds into a rage That leads to murder. |
Ревность, перерастающая в гнев, приводящий к убийству. |