Toyota Motor Corp. is switching from factory overtime to factory shutdowns because of the disruption in retail sales caused by its January safety recall. |
АВТОВАЗ в марте 2010 года планирует выпустить на 55,7% автомобилей больше, чем в феврале - 38,2 тысячи. Увеличение объемов производства связано с началом действия государственной программы утилизации. |
Subsequently, the Committee was informed that as of 31 January 1995, 28 military observers had been deployed and that an additional 8 military observers were expected to be deployed in February 1995. |
Впоследствии Комитету было сообщено, что по состоянию на 31 января 1995 года было размещено 28 военных наблюдателей и ожидается, что в феврале 1995 года будет развернуто еще 8 военных наблюдателей. |
The shortfalls of food basket commodities in December 1999 and January and February 2000 amounted to 0.89 per cent, 0.88 per cent and 0.62 per cent, respectively, of the total requirements. |
Нехватка товаров для продовольственной корзины в декабре 1999 года, январе и феврале 2000 года составила, соответственно, 0,89 процента, 0,88 процента и 0,62 процента от общих потребностей. |
In February 2014, a new special account, the Global Fleet Management Self Insurance Fund, was established for the financial management of claims associated with all UNHCR vehicles, following implementation of the Global Fleet Management project as of January 2014. |
В феврале 2014 года был создан новый специальный счет, фонд для самострахования глобального парка, для урегулирования финансовых претензий, связанных со всеми транспортными средствами УВКБ, после завершения проекта управления глобальным автопарком в январе 2014 года. |
From January to April 2013, a former FDLR soldier witnessed four distinct ammunition transfers by the Congolese army based at Bambo to FDLR, while in February, another former FDLR soldier saw the Congolese army hand over ammunition to FDLR, also at Bambo. |
С января по апрель 2013 года один из бывших солдат ДСОР был свидетелем четырех разных случаев передачи боеприпасов ДСОР конголезской армией, дислоцированной в Бамбо, а другой бывший солдат ДСОР наблюдал передачу боеприпасов ДСОР конголезской армией в феврале, также в Бамбо. |
On 29 January 2011, the leaders of the Liberation and Justice Movement and of the rival Justice and Equality Movement issued a joint statement stating their commitment to the Doha negotiations and agreed to attend the Doha forum in February 2011. |
29 января 2011 года лидеры Движения за освобождение и справедливость и конкурирующего Движения за справедливость и равенство опубликовали совместное заявление, в котором заявили о своей приверженности Дохинским переговорам и согласились принять участие в Дохинском форуме в феврале 2011 года. |
From the end of January up to the end of March, the Mission received information about 111 cases of attempts on the right to life, including 58 cases of murder for the month of February alone and 53 cases of execution and suspicious death since 1 March. |
В период с конца января до конца марта Миссия получила сообщения о 111 случаях нарушений права на жизнь, в том числе о 58 убийствах, совершенных только в феврале, и 53 случаях казни и подозрительной гибели людей, которые имели место после 1 марта. |
The Commission noted the assertion by the FAO administration that, while continuing to apply the special measures in February 1994 and beyond, special measures as of January 1994 adjusted by exchange-rate changes had been applied. |
Комиссия приняла к сведению заявление администрации ФАО, которая указала, что, хотя в феврале 1994 года и в последующий период специальные меры по-прежнему применялись, начиная с января 1994 года специальные меры стали применяться с учетом корректировки на изменение валютного курса. |
The Commission's Deputy Chairman, Mr. John Broome, attended the January 1994 seminar in Kuala Lumpur, Malaysia and the former Deputy Chairman (now a part-time member) Emeritus Professor Brian Johns attended the February seminar in Fiji. |
Заместитель Председателя Комиссии г-н Джон Брум посетил в январе 1994 года семинар в Куала-Лумпуре, Малайзия, а бывший заместитель Председателя (в настоящее время внештатный сотрудник) заслуженный проф. Брайан Джонс участвовал в семинаре, проведенном на Фиджи в феврале этого года. |
UNIFIL recorded 348 such operations (12 in the second half of January, 49 in February, 65 in March, 66 in April, 88 in May, 49 in June and 19 in the first half of July). |
ВСООНЛ зарегистрировали 348 таких операций (12 - во второй половине января, 49 - в феврале, 65 - в марте, 66 - в апреле, 88 - в мае, 49 - в июне и 19 - в первой половине июля). |
In this respect, we recall the important debate in the Security Council of January this year on the impact of HIV/AIDS on peace and security in Africa and the follow-up meeting in the Economic and Social Council in February. |
В этой связи мы напоминаем о важных прениях, состоявшихся в январе текущего года в Совете Безопасности по вопросу о воздействии ВИЧ/СПИДа на мир и безопасность в Африке, а также на последующем проведенном в феврале заседании Экономического и Социального Совета. |
More specifically, lawyer Murengezi, accused of having participated in the genocide, had disappeared on 30 January 1997 whereas lawyer Munyagishali, also accused of having taken part in the genocide and charged with crimes against humanity, had been arrested in February 1996. |
В частности, адвокат Муренгези, обвиненный в участии в геноциде, исчез 30 января 1997 года, а адвокат Муньягишали, также обвиненный в участии в геноциде и в преступлениях против человечества, был арестован в феврале 1996 года. |
The Bank is an observer at the Financial Action Task Force and attended its most recent plenary session in February and the January meetings of the FATF Working Group on Terrorist Financing and the FATF Working Group on the 40 Recommendations. |
Банк имеет статус наблюдателя в Целевой группе по финансовым мероприятиям и участвовал в работе ее последней пленарной сессии в феврале и в январских заседаниях Рабочей группы ЦГФМ по финансированию терроризма и Рабочей группы ЦГФМ по 40 рекомендациям. |
Compilation of the results of the previous thematic workshops and national consultations organized since the establishment of the transition regime and even before this period (national dialogues, April 2009; national workshops, January, February and March 2010) |
З. Обобщил результаты работы тематических семинаров и национальных консультаций, проводившихся после начала переходного периода и даже до этого периода (национальный диалог, проводившийся в апреле 2009 года; и национальные семинары, проводившиеся в январе, феврале и марте 2010 года). |
The United Nations consolidated inter-agency appeal for Kenya launched in February 1994 covered the period from January to December of that year, targeting a population of 1,620,000. |
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций для Кении, провозглашенный в феврале 1994 года, охватывал период с января по декабрь этого года и был нацелен на население численностью 1620000 человек. |
During January and February 1996,136 people returned, bringing the total number of Guatemalan returnees since the beginning of the programme to 29,063. |
В январе и феврале 1996 года были репатриированы 136 человек, вследствие чего число гватемальцев, вернувшихся в страну с начала процесса репатриации, достигло в настоящее время 29063 человека. |
The Institute contracted the services of Telecom/Telematique Inc., a multidisciplinary international telecommunications firm based in Washington, D.C., which conducted the study during January and February 2000. |
Институт заключил договор на оказание услуг с «Телеком/телематик, инк.», многоотраслевой международной телекоммуникационной фирмой, базирующейся в Вашингтоне, О.К., которая составила обоснование в январе - феврале 2000 года. |
That this is the case was demonstrated by the heavy fighting that took place in and around Mogadishu during January, February and March 2006 involving opposition alliance members - warlords of local administrations and dissident TFG ministers, business elite and militants. |
О правильности этого вывода можно судить по тяжелым боям, которые происходили в Могадишо и вокруг него в январе, феврале и марте 2006 года. |
The first shot was fired, on 16 January, by the "Blanco" at the Valparaiso batteries, and landing parties from the warships engaged small parties of government troops at various places during January and February. |
Первый выстрел гражданской войны был сделан 16 января с борта Бланко Энкалада по береговым батареям Вальпараисо, одновременно, в январе и феврале, десантные катера с военных кораблей высадили небольшие партии правительственных войск в разных местах. |
Earlier this year it held a meeting in Tokyo as a follow up to the Conference, and next January it will organize a seminar on the problems of small arms in the Pacific region. |
В феврале при содействии моего правительства, правительства Индонезии и Организации Объединенных Наций состоится семинар для азиатского региона. |
An outbreak of leishmaniasis took place in the Ein el-Tal residential area near Aleppo during January and February 2001, due to the build-up of the sand fly population as a result of a breakdown in the adjacent municipal sewerage system. |
В январе и феврале 2001 года из-за роста популяции москитов, вызванного сбоем в работе прилегающей муниципальной системы канализации в жилом районе Эйн-эль-Таль вблизи Алеппо, произошла вспышка лейшманиоза. |
In February 2000, he was sentenced to six and a half years' imprisonment for attempts to overthrow the constitutional order and illegal possession of weapons, ammunition and explosives. On 14 January 2004, he was amnestied. |
В феврале 2000 года его приговорили к тюремному заключению сроком на шесть с половиной лет за посягательство на свержение конституционного строя и незаконное владение оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами. 14 января 2004 года он был освобожден по амнистии. |
The last day of filming for Star Trek was January 9, 1969, and after 79 episodes NBC canceled the show in February despite fans' attempt at another letter-writing campaign. |
Последним днём съёмок шоу стало 9 января 1969 года, после 80 эпизодов в феврале NBC приняло решение закрыть шоу, несмотря на попытки поклонников развернуть ещё одну кампанию с письмами поддержки. |
On January 3, 2007, Miller made nine three-pointers in a win over the Golden State Warriors, breaking Sam Mack's Grizzlies franchise record of eight in a game set in February 1999. |
З января 2007 года Миллер забросил 9 трёхочковых бросков в победной игре против «Голден Стэйт Уорриорз», побив тем самым предыдущий клубный рекорд Сэма Мэка из восьми попаданий в феврале 1999 года. |
Since January 2011, no cases of the disease have been reported in India, hence in February 2012, the country was taken off the WHO list of polio-endemic countries. |
С января 2011 года не было никаких сообщений о случаях заболевания в Индии, и, следовательно, в феврале 2012 года страна была убрана Всемирной организацией здравоохранения из списка эндемичных по полиомиелиту стран. |