In 2007, 7, 14 and 22 allegations had been received for January, February and March, respectively. |
В январе, феврале и марте 2007 года было получено соответственно 7, 14 и 22 таких заявления. |
In February 1996, a target date of 1 January 1997 was set to establish full data transfer between the two systems. |
В феврале 1996 года был установлен конечный срок для начала передачи данных в полном объеме между обеими системами - 1 января 1997 года. |
One truckload of flowers was exported in February - the first time a Gazan product has been allowed out since January 2008. |
В феврале впервые с января 2008 года был разрешен вывоз продукции Газы - грузовик цветов, выращиваемых в Газе на экспорт. |
Forty-two incidents of property damage and 51 arson-related crimes were recorded in February, representing a threefold increase from January. |
В феврале были зарегистрированы 42 случая причинения материального ущерба и 51 случай поджогов, или в три раза больше, чем в январе. |
During the months of January and February 2009, the Commission has moved its transition team, comprising 12 staff, from Beirut to The Hague. |
В январе - феврале 2009 года Комиссия перебазировала свою «переходную» группу в составе 12 сотрудников из Бейрута в Гаагу. |
The border wall with Egypt was breached on 23 January and sealed in early February, allowing hundreds of thousands to enter Egypt and return. |
Через проход, проделанный в ограждении на границе с Египтом 23 января и закрытый в начале феврале, сотни тысяч людей смогли въехать в Египет и вернуться обратно. |
The UNOMIG team in Adjara in the upper Kodori Valley was withdrawn twice: in late January and in February. |
Из села Ажара в верхней части Кодорского ущелья дислоцированная там группа МООННГ выводилась дважды: в конце января и в феврале. |
During January and February 2008, there have been three reported accidents, with three fatalities. |
В январе и феврале 2008 года было зарегистрировано три таких инцидента, в результате которых погибли три человека. |
According to the Afghan security forces and various media reports, over 50 Taliban mid-level operatives were assassinated throughout January and February 2014. |
По данным афганских сил безопасности и различных сообщений в средствах массовой информации, в январе и феврале 2014 года было уничтожено более 50 оперативных агентов «Талибана» среднего звена. |
Substantial releases did occur in late January and February, but as of mid-March approximately 219 prisoners were still detained on a variety of pretexts. |
Значительное число пленных было освобождено в конце января и в феврале, однако по состоянию на середину марта в плену под различными предлогами удерживалось еще 219 человек. |
In addition to his national activities, in February 1999 he was elected President of the Extraordinary Session of the Convention on Biological Diversity until January 2000. |
Кроме деятельности у себя в стране, в феврале 1999 года он был избран Председателем внеочередной сессии Конвенции о биологическом разнообразии и работал в этой должности до января 2000 года. |
Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. |
Этим партнерам было предложено вернуть неизрасходованный остаток, в связи с чем им были направлены в декабре 2006 года и январе и феврале 2007 года официальные письма. |
The consolidated text of the Regulation was adopted by the European Parliament on 18 January and by the European Council in February. |
Сводный текст Регламента был принят Европейским парламентом 18 января и Европейским советом в феврале. |
During January and February, celebrations for the opening of the International Year were held by the Sami peoples of Norway, Finland, Sweden and the Russia Federation. |
В январе и феврале торжественные мероприятия по случаю открытия Международного года были проведены народами саами в Норвегии, Финляндии, Швеции и Российской Федерации. |
In February 1998, Lebanon and Syria reached agreement, in principle, to gradually reduce customs tariffs on locally produced industrial goods by 25 per cent annually, starting 1 January 1999. |
В феврале 1998 года Ливан и Сирия достигли принципиального согласия относительно постепенного снижения таможенных тарифов на местную промышленную продукцию на 25 процентов в год начиная с 1 января 1999 года. |
The year 1997 had started on a brighter note, however, with 28 Member States having paid their regular budget contributions in full by 31 January and a further 11 States doing so in February. |
Вместе с тем начало 1997 года было более оптимистичным, поскольку к 31 января 28 государств-членов уплатили свои взносы в регулярный бюджет, а в феврале это сделали еще 11 государств. |
The Committee became operational with the appointment of members effective 1 January 2008 in accordance with Assembly decision 62/413, and held its inaugural session in February 2008. |
Комитет начал функционировать с 1 января 2008 года после назначения его членов в соответствии с решением 62/413 Ассамблеи и провел свою первую сессию в феврале 2008 года. |
Ms. Diaz Gras (Mexico) said that her Government would respond to the Committee's list of questions on its report in early January in preparation for the interactive dialogue in February 2015. |
Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что правительство ее страны ответит на подготовленный Комитетом перечень вопросов по докладу Мексики в начале января в рамках подготовки к интерактивному диалогу, который состоится в феврале 2015 года. |
He was reportedly held at Mogadishu International Airport in Somalia in late January and in a detention facility in Ethiopia in February. |
По имеющимся сведениям, в конце января его содержали под стражей в международном аэропорту Могадишо в Сомали, а в феврале - в тюрьме в Эфиопии. |
An Independent Commission of Inquiry was established in May "charged with conducting investigations into grave human rights violations and offences committed during the strikes of June 2006 and January and February 2007". |
В мае учредили независимую следственную комиссию, которой «поручили расследовать грубые нарушения прав человека и преступления, совершённые во время забастовок в июне 2006 года, а также в январе и феврале 2007 года». |
Esperanza was the first formally organized agricultural colony in Argentina, formed by 200 families of immigrants from Switzerland, Germany, France, Italy, Belgium and Luxembourg who arrived during January and February 1856. |
Эсперанса была первой официально организованной сельскохозяйственной колонией в Аргентине, созданной 200 семьями иммигрантов из Швейцарии, Германии, Франции, Италии, Бельгии и Люксембурга, которые прибыли сюда в январе и феврале 1856 года. |
It was first announced that the music video will be recorded somewhere in Los Angeles over the last week of January, before the band is leaving for their European tour in February 2011. |
Первое что стало известно о музыкальном видео, это то, что он будет снят где-то в Лос-Анджелесе в последнюю неделю января, до того как группа отправится в тур по Европе в феврале 2011 года. |
It was first shown on 10 January 2001 in Tokyo and then at the February 2001 Geneva Motor Show. |
Модель была впервые показана 10 января 2001 года в Токио, и затем, в феврале 2001 года на Женевском автосалоне. |
Sit-ins, reminiscent of the 18 days of January and February 2011 that ended Mubarak's rule, have already started. |
Сидячие забастовки, которые напоминают 18 дней в январе и феврале 2011 года, которые закончили правление Мубарака, уже начались. |
In late January, February and March 1994 the so-called "Parliamentarians' plan" appeared. It immediately ran into strong resistance and various difficulties, and had finally to be abandoned. |
В конце января и в феврале и марте 1994 года появился так называемый "План парламентариев", который сразу же столкнулся с серьезным сопротивлением и различными трудностями, и в конечном счете от него отказались. |