That item was bought fraudulently using a stolen credit card. |
Этот товар приобретён мошенническим путем, по краденой кредитке. |
They're a really popular item for people who can't go to the hospitals... |
Это очень популярный товар среди людей, которые не могут обратиться в больницу. |
Well, that item isn't feeling so adorable right now. |
Сейчас этот товар не чувствует себя таким обаятельным. |
And what item would that be? |
И какой же это был товар? |
This is the price at which you will instantly sell an item to a person. |
Это цена, по которой ваш товар можно выкупить сразу, минуя торги. |
Once I verify the validity of the item, the funds will be wired to an account number you provide. |
Как только я проверю товар, деньги будут перечислены на указанный вами номер. |
While the number of representative items has decreased, the number of price quotations per item has increased. |
Хотя число товаров-репрезентантов сократилось, число регистрируемых цен на один товар возросло. |
The number of price quotations per representative item is nearly 140 for the country which also depends on the network of shops, restaurants, etc. |
Число регистрируемых цен на каждый репрезентативный товар (услугу) составляет около 140 по стране в целом, что также, однако, зависит от развитости сети магазинов, ресторанов и т.д. |
So long as the price is available for each identical item as specified there is no problem. |
До тех пор, пока в наличии имеются цены на каждый соответствующий спецификации идентичный товар, проблем не возникает. |
However, if a price for the identical item cannot be found some action has to be taken to deal with this change in the sample of observations. |
Однако в случае отсутствия цены на идентичный товар необходимо предпринимать определенные меры по учету этого изменения в выборке результатов наблюдений. |
The methodology developed to produce a quota sample gives each collector a prioritised list of models, from which they select their item. |
Разработанная методика формирования выборки цен предусматривает предоставление каждому сборщику перечня моделей в порядке очередности, из которого они выбирают тот или иной товар. |
It's a big expensive item that serves no purpose and is more trouble than it's worth. |
Это большой дорогой товар, который не служит никакой цели, и с ним больше проблем, чем оно того стоит. |
These results clearly show that there are real differences between the full and the matched datasets, most specifically in relation to the price of the item. |
Эти результаты недвусмысленно говорят о том, что имеются реальные расхождения между полными и совпадающими наборами данных, и более конкретно - в части цены на товар. |
If the UNMOVIC experts, consulting the IAEA as necessary, determine that the contract contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687, the application shall be considered lapsed and returned to mission or agency which submitted it. |
Если эксперты ЮНМОВИК, консультирующиеся по мере необходимости с МАГАТЭ, придут к заключению, что контракт содержит какой-либо товар, о котором говорится в пункте 24 резолюции 687, заявка признается недействительной и возвращается представившему ее представительству или учреждению. |
Similarly, there are different uses of coupons which include: to incentive a purchase, to reduce the price of a particular item or items, provide a free sample, or to help allow marketers better-understand the demographics of their customer. |
Точно так же существуют различные варианты использования купонов, которые включают: стимулирование продаж, снижение цены на конкретный товар или предметы, предоставление бесплатного образца или помощь маркетологам в более четком понимании демографии их клиентов. |
Imagine paying for an item online without the vendor needing to know your credit card number, and hence your identity. |
Допустим вы хотите оплатить товар онлайн, но не хотите сообщать продавцу номер своей кредитной карты, и, следовательно, свою личность. |
When items are listed in a way that is segregated into price bands (such as an online real estate search), price ending is used to keep an item in a lower band, to be seen by more potential purchasers. |
Когда товары перечислены в форме отдельных ценовых диапазонов (как, например, при поиске недвижимого имущества онлайн), психологическое ценообразование используется, чтобы держать товар в более дешёвой группе, где он будет замечен большим количеством потенциальных покупателей. |
He has done so on the pretext that the item is not included in the categorized list of supplies annexed to the purchase and distribution plan approved by the Secretary-General of the United Nations. |
Он сделал это под тем предлогом, что данный товар не входит в классифицированный список материалов, который приложен к плану закупок и распределения, утвержденному Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
In general, one tries to get a substantial sample size for non-homogeneous items, in which homogeneity is measured by the variance of the price index for an item. |
В целом предпринимаются попытки по обеспечению значительного объема выборки по неоднородным товарам, в которой однородность измеряется в виде дисперсии индекса цен на определенный товар. |
extrapolation by using the change of the other prices for the same item; |
экстраполяция на основе динамики других цен на этот же товар; |
Price collection forms must be designed so that the data collector can accurately collect price data on a specific item and the data can be processed. |
З. Бланки регистрации цен должны обеспечивать точную регистрацию счетчиком данных о ценах на конкретный товар и позволять обработку полученных сведений. |
However, when it is large, the index will rise or fall, depending on whether the replacement costs more or less than the replaced item. |
Однако, когда изменение является масштабным, индекс будет возрастать или снижаться в зависимости от того, является цена на товар-заместитель большей или меньшей по сравнению с ценой на заменяемый товар. |
It is clear that the larger the difference between the sticker price of an item and its replacement, the larger will be the change to the index. |
Очевидно, что чем больше будет разница между ценой на существующий товар и его заменитель, тем большим будет изменение индекса. |
For the RPI, if an item has a zero price, it is excluded from the index for that month, no actual prices are imputed. |
Если при расчете ИРЦ тот или иной товар имеет нулевую цену, он исключается из индекса за этот месяц, и фактические цены не рассчитываются. |
The General Customs Directorate is the body in charge of oversight and verification of compliance with the control regime; it is responsible for preventing a controlled item from leaving the national customs area without the prior authorization of the Commission. |
Главное таможенное управление является тем органом, который отвечает за надзор и контроль за соблюдением упомянутого контрольного режима и принимает меры по обеспечению того, чтобы ни один контролируемый товар не покидал территорию страны без предварительной санкции КОНСЕСУМБ. |