Lieutenant in the Quds Force of the Army of the Islamic Revolution of Iran. |
Лейтенант Аль Кудс, иранский Корпус стражей исламской революции. |
We just set Iran's missile program back 36 months with one deep-cover agent. |
Один-единственный агент под прикрытием отбросил на З года назад иранский атом. |
At 1215 hours an Iranian helicopter was seen flying along the mountain chain opposite Iran's Jalat outpost at moderate altitude heading north. |
В 12 ч. 15 м. перед иранским сторожевым постом Джалат был замечен иранский вертолет, летевший на средней высоте через горы в северном направлении. |
In July 2009, Ivankoviće was offered the role of Persepolis manager in Iran, but he rejected the offer. |
В июле 2009 гола Иванкович получил предложение возглавить иранский клуб «Персеполиса», но отклонил его. |
Iranian President Mahmoud Ahmedinejad may be gaining support across the Muslim world for his fervent criticism of the United States, but inside Iran, he is losing strength. |
Иранский президент Махмуд Ахмадинежад, возможно, завоевывает поддержку в мусульманском мире за свою пылкую критику в адрес Соединенных Штатов, но в Иране он теряет силу. |
The bricks were loaded onto two large vehicles and taken to Iran's Tabah Haras outpost at coordinates 5595. |
Затем кирпичи были погружены на два больших грузовика и доставлены на иранский наблюдательный пункт Табах Харас с координатами 5595. |
WASHINGTON, DC - Iran's clerical regime governs by a simple formula: he who is the most frightening, wins. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Иранский религиозный режим правит по простой формуле: кто более устрашающ, тот и победит. |
At 0700 hours three GAZ-66 military vehicles were seen carrying bricks from the Iranian rear to Iran's Tabah Haras outpost in the Zayn al-Qaws area at coordinates 5595. |
В 07 ч. 00 м. было замечено, что три военных грузовика ГАЗ66 осуществляли перевозку кирпичей из глубины иранской территории на иранский наблюдательный пункт Табах Харас в районе Зайн эль-Кавс с координатами 5595. |
Finally, the Special Representative notes the establishment of the first post-revolution association of Iranian writers, translators, poets and researchers under the title Iran Pen Association. |
Наконец, Специальный представитель отмечает создание первой в послереволюционный период ассоциации иранских писателей, переводчиков, поэтов и литературоведов, которая получила название Иранский пен-клуб. |
WIPO's BERNE membership list of states Iran's New Law On IP Protection Moves It Onto International Stage (2008) Iranian Government encourages piracy |
Иранский закон Об охране авторских прав на международной арене (2008) Иранское правительство поощряет пиратство |
Cantar Walley has seen his recent surge of popular support bolstered by an endorsement from Iran's Assembly of Experts. |
Кентар Уолли набирает популярность среди народа после того как Иранский Совет экспертов поддержал его |
Iran's leadership openly proclaims that the Council is "illegal" and that its resolutions are "torn pieces of paper". |
Иранский верховный лидер заявил, что Иран пойдет на «незаконные действия» в случае, если Совет будет добиваться принятия этой резолюции. |
On 10 July 1983, Iranian defector Captain Iraj Fazeli landed a US-made F-5E Tiger II jet at an airport in Van, one of Turkey's easternmost provinces bordering Iran. |
У 10 июля 1983 года иранский лётчик капитан Ирадж Фазели (Iraj Fazel) вылетел из Табриза и приземлился на истребители американского производства F-5E Tiger II в аэропорте города Ван, восточной провинции Турции, граничащей с Ираном. |
On 3 July 1988, the ship shot down Iran Air Flight 655 over the Persian Gulf, killing all 290 civilian passengers on board, including 38 non-Iranians and 66 children. |
Широко известен как участник инцидента З июля 1988 года в Персидском заливе, где он по ошибке сбил иранский гражданский самолёт рейса Iran Air Flight 655, в результате чего погибли 290 гражданских лиц, включая 38 иностранцев и 66 детей. |
The Soviets wanted Iranian Azerbaijan and the Turkmen Sahra to become part of the Soviet Union, and to turn Iran into a communist state. |
К тому же советское правительство стремилось включить Иранский Азербайджан и Туркменсахру («Туркменскую степь») в состав своего государства, а также привести к власти в Иране коммунистов. |
In fact, the agreement, which alleviates much of the economic pressure on the Iranian regime, is a result of Russia's success in delaying international sanctions against Iran and its stubborn refusal to tighten them further. |
Фактически, соглашение, которое снимает большую часть экономического давления на иранский режим, является результатом успеха России в задержке международных санкций против Ирана, а также ее упорного нежелания усиливать его в дальнейшем. |
Unless the Iranian regime is terminally humbled in the course of its showdown with the West over its nuclear program, the more plausible scenario is that Shia-dominated Iraq moves closer to Iran's strategic orbit rather than become part of America's regional designs. |
До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки. |
Countries which have not adopted the Gregorian calendar are Ethiopia (Ethiopian calendar), Iran and Afghanistan (Persian calendar). |
До сих пор не перешли на григорианский календарь Эфиопия (в стране используется эфиопский календарь), Иран и Афганистан (иранский календарь), Непал (непальский календарь). |
At 1800 hours an Iranian trailer-type vehicle was seen towing a caravan and then depositing it behind Iran's Tawus post at coordinates 5738 before returning to the Iranian rear. |
00 м. был замечен иранский трейлер с прицепом, который затем был отцеплен и оставлен позади иранского поста Тавус в координатной точке 5738, после чего трейлер вернулся в глубь иранской территории. |
They should know that the five permanent members of the Security Council and Germany have offered to help Iran develop civil nuclear power, if it complies with the Security Council's demand - a very reasonable demand - to suspend enrichment. |
Я хочу, чтобы иранский народ и другие люди во всем мире знали, что Соединенные Штаты признают право Ирана на развитие атомной энергетики в мирных целях. |
But the United States in fact facilitated Iran's growing influence by toppling Saddam Hussein's regime and that of the Taliban in Afghanistan, thus removing two factors that had kept the Iranian regime hemmed in for the last two decades. |
Но Соединенные Штаты сами способствовали усилению влияния Ирана свержением режима Саддама Хусейна в Ираке и талибов в Афганистане - сил, державших иранский режим в окружении на протяжении последних двух десятилетий. |
The first F-14A built for Iran was used for a relatively short period of time by the IIAF before being put in storage, at Khatami AB, where it remained for a number of years. |
Первый иранский F-14A. Он применялся сравнительно недолго, после чего был поставлен на хранение на авиабазе Хатами, где провел несколько лет. |
All official documents belonging to the seamen were taken, and the boat was escorted to Iran's Khawr Musa. |
Все официальные документы, принадлежащие членам экипажа, были конфискованы, а катер был отбуксирован в иранский порт Кавр-Муза. |
Since 1979, women athletes have been subject to strict requirements when competing in Iran or abroad, with the Iranian Olympic Committee stating that "severe punishment will be meted out to those who do not follow Islamic rules during sporting competitions". |
Иранский олимпийский комитет постановил, что «в отношении тех, кто не будет следовать исламским правилам во время спортивных соревнований, будут применяться суровые наказания». |
Even if it does, a nuclear Iran may trigger an arms race in the region and embolden an Iranian government that already supports extremist movements throughout the Middle East. |
Однако, иранский режим - это необычное правительство, он может не соблюдать нормальные практики в области ядерных ограничений. |