In Tehran in November 2007, the Department, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and the Statistical Centre of Iran organized a workshop on integrated economic statistics and the informal sector for member countries, in collaboration with ECO. |
В ноябре 2007 года Департамент, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и Иранский статистический центр совместно с ОЭС организовали в Тегеране для стран-членов семинар по интегрированным экономическим статистическим данным и неформальному сектору экономики. |
WASHINGTON, DC - Iran's Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, has never been happy about the status of the Iranian presidency - neither during his own tenure, from 1981-1989, nor during the terms of his three successors. |
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Иранский Верховный лидер Аятолла Али Хаменеи никогда не был доволен статусом иранского президентства - ни во время его собственного правления в 1981-1989 годах, ни во время правления трёх его преемников. |
Source: Iran's Statistics Center. |
Источник: Иранский центр статистики. |
Iran's regime has only grown bolder since then. |
С тех пор иранский режим стал еще более самоуверенным. |
In September, the US government designated Iran's Revolutionary Guards a "terrorist organization" for allegedly supporting insurgents in Iraq and Afghanistan. |
В сентябре правительство США назвало иранский Корпус стражей исламской революции «террористической организацией» за предполагаемую поддержку иракского и афганского сопротивления. |
Iran's merchant class, one of the pillars of the clerical establishment that has ruled the country since the 1979 revolution, is grumbling as well. |
Иранский торговый класс, один из столпов духовенства, которое правило страной со времен революции 1979 года, также недоволен. |
Another week or so, we'll be ready to deliver the bunker buster Israel needs to take out Iran's nuclear enrichment plant at Natanz. |
Еще неделя или больше, и мы будем поставлять Израилю бомбы глубокого проникновения, чтобы вывести из строя иранский завод по обогащению урана в Натанзе. |
In 1961, a disappointed Soviet pilot flew his Sukhoi Su-9 interceptor to Abadan, Iran. |
1961 год - лётчик авиации ПВО на истребителе-перехватчике Су-9 перелетел в иранский город Абадан. |
Agricultural Biotechnology Research Institute of Iran. |
Институт сельскохозяйственной биотехнологии Ирана - крупный иранский исследовательский центр. |
In 1979, the people of Iran overthrew the shah. |
В 1979-ом году иранский народ сверг шаха. |
The modern Iranian calendar is currently the official calendar in Iran. |
В современном Иране его преемником является иранский календарь. |
Iranian President Mahmoud Ahmadinejad has said that Iran wants to develop uranium enrichment technology for industrial use. |
Иранский президент Махмуд Ахмадинеджад заявил, что Иран хочет развивать технологию обогащения урана для промышленного использования. |
At 1007 hours an Iranian helicopter flew over Iran's border posts in the central sector. |
В 10 ч. 07 м. иранский вертолет пролетел над иранскими пограничными постами в центральном секторе. |
Abdul-Karim Mousavi Ardebili, 90, Iranian cleric and jurist, Chief Justice of Iran (1981-1989). |
Мусави Ардебили, Абдул Карим (90) - иранский духовный лидер и государственный деятель, глава иранской судебной власти (1981-1989). |
Canada closed its embassy in Iran today and ordered all Iranian diplomatic staff out of Canada. |
Сегодня Канада закрыла свое посольство в Иране а так же выслала весь иранский дипломатический персонал из страны |
At 1650 hours, an Iranian helicopter was observed flying at low altitude at coordinates 5754 (Majnun al-Shamali), coming from inside Iran and flying northwards. |
В 16 ч. 50 м. был замечен иранский вертолет, пролетавший на малой высоте на участке с координатами 5754 (Маджнун аш-Шамали) и следовавший из глубины иранской территории в северном направлении. |
As one Iranian human rights activist noted in an article in The Wall Street Journal on 14 March 2012, "the law that is being enforced in Iran today does not consider women to be full human beings". |
Как отмечает один иранский правозащитник в статье журнала «Уолл стрит» от 14 марта 2012 года, «законодательство которое действует сегодня в Иране, не считает женщин полноправными людьми». |
The CIA, Rockwell International, and Iranian businessman Albert Hakim (later involved in the Iran Contra Affair) paid bribes to senior members of the Shah's government and defence establishment to get the funding. |
ЦРУ, Rockwell International и иранский бизнесмен Albert Hakim (позже замешанный в скандале Иран Контрас) заплатили взятки важным членам правительства шаха и минобороны Ирана, чтобы получить финансирование. |
Zero Degree Turn or Zero Degree Latitude (Persian: مدار صفر درجه Madâr-e sefr darajeh) is a 2007 television series, made through the cooperation of Iran, Hungary, France, and Lebanon. |
مدار صفر درجه, Madare sefr darajeh) - иранский телесериал 2007 года, выпущенный в сотрудничестве кинематографистами Ирана, Венгрии, Франции и Ливана. |
Iranian President Mahmoud Ahmedinejad may be gaining support across the Muslim world for his fervent criticism of the United States, but inside Iran, he is losing strength. |
Иранский президент Махмуд Ахмадинежад, возможно, завоевывает поддержку в мусульманском мире за свою пылкую критику в адрес Соединенных Штатов, но в Иране он теряет силу. |
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran) said that the Iranian people did not need Canada or any other country to voice its opinion; it had been expressing its opinion for 33 years, despite the hostility of Canada and other Western nations. |
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) говорит, что иранский народ не нуждается в том, чтобы Канада или любая другая страна говорили от его имени; он сам высказывал свое мнение в течение 33 лет несмотря на враждебность Канады и других западных стран. |
Belarus and Iran claim that they can raise the mutual trade turnover up to $1 billion, said Iranian Commerce Minister Masoud Mir-Kazemi as he met with Prime Minister of Belarus Sergei Sidorsky. |
Белоруссия и Иран утверждают, что они могут поднять взаимный товарооборот до 1 миллиарда долларов США, заявил иранский министр торговли Масуд мир-Каземи, когда он встретился с Премьер-министром Белоруссии Сергеем Сидорским. |
Moreover, much of what the US categorizes as Iranian "terror" is a product of the region's sectarian struggles between Shia, backed by Iran, and Sunnis, backed by Saudi Arabia. |
К тому же многое из того, что США классифицируют как иранский «терроризм», является продуктом сектантской борьбы в регионе между шиитами, поддерживаемыми Ираном, и суннитами, которых поддерживает Саудовская Аравия. |
The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Iran on 27 June 2001 regarding reports that an Iranian court had sentenced to death Azizullah Shenwari, a 14-year-old Pakistani national. |
Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям правительству Ирана 27 июня 2001 года в связи с сообщениями о том, что иранский суд приговорил к смерти Азизулаха Шенвари, 14-летнего гражданина Пакистана. |
After three years of negotiations and attempts to build confidence, the Iranian nation came to the firm belief that the main concern of these Powers is not the possible deviation of Iran's nuclear activities, but is to prevent its scientific progress under that pretext. |
После трех лет переговоров и попыток укрепить доверие иранский народ пришел к убеждению, что цель этих держав состоит не в недопущении возможного отклонения деятельности Ирана в ядерной области, а в сдерживании его научного прогресса под этим предлогом. |