Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Подключение

Примеры в контексте "Involvement - Подключение"

Примеры: Involvement - Подключение
Involvement of non-governmental organizations had helped to revitalize the work of the Commissariats for Women and the Family. Подключение неправительственных организаций помогло бы оживить работу комиссариатов по оказанию помощи женщинам и семье.
Involvement by the international community was often required, including preventive programmes to promote development, democratization and human rights. Как правило, для этого необходимо подключение международного сообщества с проведением превентивных программ развития, демократизации и поощрения прав человека.
Involvement of media house in planning communication strategies and designing communication materials for the promotion of girls education in March 2005. Подключение с марта 2005 года СМИ к планированию коммуникационных стратегий и разработку информационных материалов для поощрения образования для девочек.
The backbone of the reform is already under way, with the promotion of full-time schools, secondary school compensatory strategies, universal pre-school education and effective community involvement in education. Стержневыми элементами реформы являются внедрение школ полного дневного цикла, компенсационная стратегия обучения в лицеях, универсализация школьного образования и эффективное подключение общественности к школьной деятельности.
For achieving a legitimate and inclusive process, the report highlighted key elements, including the establishment of common principles, maximizing progress towards achieving the Millennium Development Goals, empowerment of the general public, early involvement of key stakeholders and ensuring multi-layered intergovernmental coordination. Для обеспечения законности и всеохватности процесса в докладе подчеркнуты ключевые элементы, включая установление общих принципов, достижения максимально возможного прогресса на пути осуществления Целей развития тысячелетия, предоставление широкой общественности более широких прав и возможностей, подключение на ранних этапах основных сторон и обеспечение многоуровневой межправительственной координации деятельности.
We welcome the involvement of CTED in the Task Force's work on implementation of the Global Strategy, including the contribution of the Executive Directorate in preparing materials for the first review of the implementation of the Global Strategy, held on 4 and 5 September. Позитивно оцениваем подключение КТИД к деятельности Целевой группы по имплементации Глобальной стратегии, в том числе вклад Директората в подготовку материалов к первому обзору выполнения Глобальной стратегии в сентябре с.г.
Refugees in Kenya and Yemen have time and again pleaded not only for their own involvement in the peace process, but also for the involvement of clans, their leaders, business people and the diaspora, inter alia. Беженцы в Кении и Йемене неоднократно высказывались не только за свое собственное подключение к мирному процессу, но и за подключение кланов, их лидеров, бизнесменов, диаспоры и др.
The early and continuous involvement of organizations in the host country should be ensured. Необходимо обеспечивать скорейшее подключение и непрерывное участие в работе соответствующих организаций принимающей страны.
What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. Необходимо действенное подключение к этим процессам многосторонних механизмов Организации Объединенных Наций, всего мирового сообщества.
The integral involvement of the space industry in many activities of the Conference had been crucial to its success. Комплексное подключение представителей космической индустрии ко многим мероприятиям в рамках Конференции стало залогом ее успеха.
The inclusion of women in the peaceful settlement of disputes and conflict prevention is related to their involvement in the political process. Подключение женщин к мирному урегулированию споров и предотвращению конфликтов связано с их участием в политическом процессе.
I would welcome in particular the involvement of regional partners, such as OAS and CARICOM. В частности, я приветствовал бы подключение к этой работе региональных партнеров, таких, как ОАГ и КАРИКОМ.
The participation of new players has increased institutional involvement and given a new dynamism to the joint negotiating capacity of the countries within the system. Подключение к процессу новых участников способствовало расширению его организационных рамок и укреплению совместного потенциала входящих в систему стран в плане ведения переговоров.
Recognizing the comprehensive and long-term character of the international community's involvement, Chile has proposed a resolution intended to integrate the Economic Commission for Latin America and the Caribbean into reconstruction efforts. Признавая всеобъемлющий и долгосрочный характер вмешательства международного сообщества, Чили предложила принять резолюцию, нацеленную на подключение к усилиям по восстановлению страны Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Playing a genuine protective role, States should facilitate such mechanisms, which may require the involvement of State actors other than those directly involved in the project or the inclusion of external advisers. Выполняя функции по обеспечению подлинной защиты, государства должны способствовать таким механизмам, в связи с чем могло бы потребоваться участие государственных субъектов помимо тех, которые непосредственно вовлечены в проект, или подключение внешних консультантов.
Enhanced policy coordination and integration and the involvement of all stakeholders, including through partnerships, is important for cost-effective efforts to address energy for sustainable development, industrial development, air pollution and climate change. Большое значение в контексте эффективных с точки зрения затрат усилий в вопросах энергетики в интересах устойчивого развития, промышленного развития, борьбы с загрязнением воздуха и решением проблемы изменения климата имеет более действенная координация политики и подключение и задействование всех заинтересованных сторон, в том числе путем создания партнерств.
Ukraine and the Republic of Moldova would welcome the involvement as observers of representatives of the European Union and the United States of America in the process of reaching a Dniester region settlement. Украина и Республика Молдова приветствовали бы подключение к процессу приднестровского урегулирования представителей ЕС и США в качестве наблюдателей.
Active participation in WTO activities will also require constant involvement in the work of WTO councils, committees and working parties, as well as in the ongoing negotiations on some specific issues (e.g. on services sectors). Активное подключение к деятельности ВТО будет также требовать постоянного участия в работе советов ВТО, ее комитетов и рабочих групп, а также текущих переговоров по некоторым конкретным вопросам (например, по секторам услуг).
Nigeria also welcomed the report of the system-wide task force on rule of law strategies to the Executive Committee on Peace and Security, and believed that the involvement of governmental, non-governmental and intergovernmental bodies was indispensable for an effective and well-coordinated rule of law strategy. Нигерия приветствует также доклад общесистемной целевой группы по вопросам правовой стратегии Исполнительному комитету по вопросам мира и безопасности и полагает, что подключение к решению этих вопросов правительственных, неправительственных и межправительственных органов необходимо для проведения эффективной и хорошо скоординированной правовой стратегии.
2.2.4 Involvement of 34 local authorities and civil society organizations, including women's groups, in conflict resolution and management at the local level 2.2.4 Подключение к работе 34 местных органов власти и организаций гражданского общества, включая женские группы, которые занимаются разрешением и урегулированием конфликтов на местном уровне
Since its new Government came to office in 1998, the Slovak Republic has intensified its involvement in the activities of world organizations. В конце 1998 года Словацкая Республика активизировала свои усилия, направленные на ее подключение к участию в деятельности всемирных организаций.
With a view to project sustainability, emphasis was placed on building the capacities of national project staff and on community involvement, in particular the involvement of project beneficiaries themselves, in the lending programme. В целях обеспечения устойчивости проекта основной упор был сделан на подготовку национального персонала по проекту и участие общины, в частности подключение самих бенефициаров проекта к программе кредитования.
This region subscribes to the principle of greater involvement of people living with AIDS, and full participation and involvement of people living with HIV in all aspects of our national programmes has been encouraged. В регионе соблюдается принцип расширения участия людей, живущих со СПИДом, и поощряется полномасштабное участие и подключение всех людей, живущих с ВИЧ, ко всем аспектам наших национальных программ.
He also wished as much United Nations involvement as possible. Он также высказался за как можно более активное подключение к этому процессу Организации Объединенных Наций.