Английский - русский
Перевод слова Inviting
Вариант перевода Приглашает

Примеры в контексте "Inviting - Приглашает"

Примеры: Inviting - Приглашает
By order of the Central Electoral Commission, the Ministry of Foreign Affairs is inviting representatives of foreign States and international organizations to take part in observing the elections to the Parliament of the Republic. По поручению Центральной избирательной комиссии Министерство иностранных дел приглашает представителей иностранных государств и международных организаций принять участие в наблюдении за выборами в Парламент Республики Казахстан.
In the field of training, the Procurement Division had been exploring innovative ideas, publishing a quarterly newsletter, assisting the Office of Human Resources Management in the development of a self-study guide on CD-ROM and inviting staff from other divisions to participate in its training sessions. Что касается подготовки кадров, то Отдел закупок начал реализацию новаторских инициатив и в этом контексте раз в три месяца публикует информационный бюллетень, помогает Управлению людских ресурсов в разработке модуля самоподготовки на КД-ПЗУ и приглашает сотрудников из других отделов участвовать в его учебных курсах.
In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях.
The Japan International Cooperation Agency had implemented a number of technical assistance projects, such as dispatching Japanese experts to other countries, inviting trainees to Japan and holding seminars on trade and development. Японское агентство международного сотрудничества осуществляет ряд проектов технической помощи, в частности направляет японских экспертов в другие страны, приглашает учащихся в Японию и проводит семинары по вопросам торговли и развития.
The Ministry maintains close contacts with ICRC, in particular by inviting it to give the opening statements at conferences and workshops on international humanitarian law and accepting invitations to attend all ICRC workshops or speak at its events. Министерство поддерживает тесные контакты с Международным комитетом Красного Креста, в частности, приглашает его представителей выступить на открытии конференций и семинаров по вопросам международного гуманитарного права и принимает приглашения участвовать во всех семинарах МККК или выступить на проводимых им мероприятиях.
The Board accepted this invitation on the understanding that it would be preferable thereafter if the United Nations could revert to the regular practice of inviting the Board to meet in New York during budget (odd numbered) years. Правление приняло это приглашение при том понимании, что впоследствии было бы предпочтительно вернуться к той обычной практике, когда Организация Объединенных Наций приглашает Правление собраться в Нью-Йорке в бюджетные (нечетные) годы.
The same interpretation might be extended to web-sites through which a prospective buyer can buy goods: where company advertises its goods on the Internet, it should be considered as merely inviting those who access the site to make offers. Аналогичное толкование можно применить в отношении шёЬ-сайтов, через которые потенциальный покупатель может приобрести товары: когда компания рекламирует свои товары в Интернете, следует считать, что она просто приглашает пользователей сайта делать свои оферты.
On September 27, 2011, ALN was rebranded as Youtoo TV with a focus on mobile devices; as of that date, all links to the website redirected to a page inviting viewers to sign up for the new. 27 сентября 2011 года, ALN был переименован в Youtoo TV с акцентом на мобильные устройства, начиная с этой даты, все ссылки на веб-сайт перенаправляются на страницу, приглашает зрителей подписаться на новую услугу в.
She's inviting people in, meeting with local entrepreneurs about investment opportunities, opening herself up in a way that will allow us to monitor her calls, her texts, her movements, so that we can catch Christopher in the act... Она приглашает людей, встречается с местными предпринимателями по поводу инвестиционных возможностей, открывает себя так, что позволит нам отслеживать её звонки, смс, передвижения, так мы сможем поймать Кристофера с поличным...
With this point in mind, my Government is inviting a senior expert with experience in United Nations mine-clearance activities to visit Japan for the purpose of conducting exchanges of views on this issue with government officials and people from the private sector in Japan. С учетом этого мое правительство приглашает крупного специалиста с опытом работы в Организации Объединенных Наций по разминированию посетить Японию с целью провести обмен мнениями по этому вопросу с должностными лицами правительства и представителями частного сектора Японии.
Now, I know everyone's laughing at your cruel jokes, but nobody's inviting you to the prom. И я знаю, что все смеются над твоими жестокими шутками, но никто не приглашает тебя на выпускной
It is inviting members of the Subcommittee to participate in its Optional Protocol in-country activities (eight invitations annually) and contributing to Subcommittee preparatory missions (Mexico, 2008; Paraguay, 2009; Lebanon, 2010; Brazil, 2011). Она приглашает членов Подкомитета участвовать в своей деятельности в странах по Факультативному протоколу (восемь приглашений ежегодно) и вносит вклад в работу подготовительных миссий Подкомитета (Мексика, 2008 год; Парагвай, 2009 год; Ливан, 2010 год; Бразилия, 2011 год).
Year after year, the General Assembly has demonstrated its interest in, and support for, the Court by inviting its President to present to the Assembly a review of the Court's activities and achievements. Генеральная Ассамблея из года в год проявляет интерес к деятельности Суда и оказывает ему поддержку и приглашает, в частности, его Председателя для представления Ассамблее обзора деятельности и достижений Суда.
Besides inviting ILC representatives to participate in its annual sessions and to speak of the work of the ILC, it has also made the report on the work of the ILC a regular item on its agenda, under which discussions are held and suggestions made. Помимо того, что она приглашает представителей КМП участвовать в своих ежегодных сессиях и выступать с сообщениями о работе КМП, она также сделала доклад о работе КМП постоянным пунктом своей повестки дня, и в соответствии с ним проходят обсуждения и выдвигаются предложения.
The Committee takes note of the statement that the Government of the Republic of Serbia is inviting the International Committee of the Red Cross to visit Kosovo and Metohija, and urges the State party to immediately grant the ICRC and other humanitarian organizations free access to Kosovo. Комитет принимает к сведению заявление о том, что правительство Республики Сербия приглашает Международный комитет Красного Креста посетить Косово и Метохию, а также Комитет настоятельно призывает государство-участника незамедлительно предоставить МККК и другим гуманитарным организациям свободный доступ в Косово.
Inviting us to take part in an exhibition. Приглашает нас принять участие в выставке.
Inviting us to spend Christmas at Trenwith. Приглашает нас провести с ними Рождество.
The Duchess writes on behalf of so-called "Prince Richard." Inviting the Queen and I to be her guests at court. Герцогиня от имени так называемого принца Ричарда приглашает нас с королевой ко двору.
He is inviting us to tea. Он приглашает нас на чай.
My husband is inviting you. Мой муж приглашает вас.
She's inviting him to the ball. Она приглашает его на бал.
The United Nations is therefore inviting applications for: В связи с этим Организация Объединенных Наций приглашает к подаче заявлений на замещение:
She returns in the season 11 episode "West Side Story" inviting Walden to her boutique opening. Она возвращается в 11-м сезоне в эпизоде «Вестсайдская история», в котором приглашает Уолдена на открытие её бутика.
Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. Япония предпринимает различные усилия в рамках вклада в осуществление этих рекомендаций, в частности она приглашает зарубежных специалистов по вопросам просвещения в области разоружения.
Based on the recommendations of the United Nations study, since 2002 the Government of Japan has been inviting prominent educators on disarmament and non-proliferation to Japan. На основе рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций правительство Японии с 2002 года приглашает в страну известных преподавателей в области разоружения и нераспространения.