Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Следственный

Примеры в контексте "Investigative - Следственный"

Примеры: Investigative - Следственный
At the moment, the Investigative Committee of Russia is verifying the couple's involvement in other crimes that have occurred in the region. На данный момент Следственный комитет проверяет причастность пары к другим преступлениям, произошедшим в регионе.
On 25 June Investigative Committee of Russia has charged White charged with receiving a bribe in especially large size. 25 июня Следственный комитет России предъявил Белых обвинение в получении взятки в особо крупном размере.
In September 2007, an independent Investigative Committee was established within the Prosecutor's office. В сентябре 2007 года при Прокуратуре был создан независимый Следственный комитет.
Investigative law enforcement personnel should make every effort to locate those persons before they leave the scene. Следственный персонал правоохранительных органов должен предпринимать все усилия для нахождения таких лиц до того, как они покинут место преступления.
On August 12, 2012, the Investigative Committee transferred the case of Anoufriev and Lytkin to the Irkutsk Regional Court. 12 августа 2012 года Следственный комитет передал дело Ануфриева и Лыткина в Иркутский областной суд.
Mr. Mashoha (Russian Federation) explained that the Investigative Committee was a recently established body with a complicated task. Г-н Машоха (Российская Федерация) поясняет, что Следственный комитет является новым органом, на который возложена сложная задача.
The Special Independent Investigative Body is mandated to gather all relevant documentary evidence related to the issuance of private use permits, conduct a legal compliance analysis and make recommendations for action to address the situation. Специальный независимый следственный орган уполномочен собирать все соответствующие документальные свидетельства, связанные с выдачей разрешений на частную эксплуатацию, проверять соблюдение правовых норм и выносить рекомендации относительно мер для исправления ситуации.
Investigative Body (paragraph 59(e)) Следственный орган (пункт 59 е))
The Investigative Department of the Moscow Bureau of Investigation is applying a series of measures to ensure that extremist crimes against individuals are duly detected and investigated. Следственный отдел Московского бюро расследований применяет меры, чтобы экстремистские преступления были должным образом выявлены и исследованы.
It is proposed that the Investigative Committee will be headed by a Chairperson, who may be appointed and removed by the President of the Russian Federation. Предполагается, что Следственный комитет будет возглавлять его Председатель, назначаемый на должность и освобождаемый от должности Президентом Российской Федерации.
After the conclusion of the JIU investigation the Investigative component reports back to the JIU on the investigation results as well as the suggested course of action to be followed. После завершения расследования ОИГ следственный компонент направляет ОИГ отчет о результатах расследования и предложения в отношении дальнейшего порядка действий.
The Investigative component of the JIU shall fully apply the present General Principles and Guidelines to any investigation process and shall be accountable for any violation of them. Следственный компонент ОИГ в полной мере применяет настоящие общие принципы и руководящие положения при проведении всех расследований и несет ответственность за любое их нарушение.
The Ad Hoc Investigative Mechanism, tasked with investigating allegations by both countries of support for rebels in the other State, was finalizing its report. Специальный следственный механизм, созданный для расследования выдвигаемых обеими странами взаимных обвинений в поддержке повстанцев на территории сопредельного государства, завершал работу над своим докладом.
The Parliamentary Investigative Committee on Trafficking in Persons had been created to deal with the problems of victims, with oversight powers with respect to government agencies, and the ability to consult high-ranking officials to resolve issues. Был образован Парламентский следственный комитет по вопросам торговли людьми, которому поручено заниматься проблемами пострадавших и приданы соответствующие полномочия по работе с правительственными ведомствами, а также проведению консультаций с высокопоставленными должностными лицами в целях решения соответствующих вопросов.
In connection with this Anti-corruption Foundation applied to the Investigative Committee of Russia to conduct a review and to initiate a criminal case under article 144 of the Criminal Code of the Russian Federation on the obstruction of the lawful professional activities of journalists. В связи с этим Фонд борьбы с коррупцией подал заявление в Следственный комитет России с просьбой провести проверку и возбудить уголовное дело по статье 144 уголовного кодекса РФ о воспрепятствовании законной профессиональной деятельности журналистов.
The Investigative Body noted, but did not thoroughly investigate, the rapid increase in private use permit allocation in 2011 when 55 of the 63 contracts were signed, 32 of them between August and November 2011. Следственный орган отметил быстрый рост числа выданных контрактов на частную эксплуатацию в 2011 году, когда было подписано 55 из 63 контрактов, причем 32 из них - в период с августа по ноябрь 2011 года.
Let me quote from an investigative summary Позвольте мне процитировать следственный отчет.
The investigative unit of the Shida Kartli police department is conducting an inquest in this connection. Следственный отдел департамента полиции Шида Картли проводит расследование по факту поджога.
It further states that on 27 December 2008, an investigating officer from the Tolyatti Investigative Committee issued a ruling refusing the initiation of a criminal prosecution against the person who held the position of head of the temporary confinement ward at the time of the complainant's detention. Оно далее заявляет, что 27 декабря 2008 года следственный работник отдела Следственного комитета по городу Тольятти вынес постановление об отказе в возбуждении уголовного дела против лица, которое занимало пост начальника изолятора временного содержания во время задержания заявителя.
If the Investigative component of the JIU does not find sufficient evidence during the investigation to substantiate the reported allegations, it will document such findings and recommend to the Unit to close the investigation and to notify the parties concerned. Если в ходе расследования следственный компонент ОИГ не находит достаточных доказательств для подтверждения поступившего сигнала, он составляет отчет о сделанных выводах и рекомендует Группе закрыть расследование и уведомить об этом заинтересованные стороны.
Some officers in civvies detained them and guarded to the investigative committee of the Ministry of Internal Affairs. Их задержали несколько сотрудников в штатском и доставили в следственный комитет МВД.
From what has been observed by the Expert Group, the prosecution has generally made optimum use of investigative personnel in implementing prosecutorial policy. На основании увиденного Группа экспертов считает, что обвинение в целом оптимально использует следственный персонал при проведении своей политики.
The trial of remaining fugitives will require a tracking and investigative component to locate them and secure their arrest. Для предания суду лиц, все еще скрывающихся от правосудия, сыскной и следственный аппараты должны будут разыскать этих лиц и произвести их арест.
Fifteen years later, in April 2015, she turned towards the authorities again, this time to the investigative unit of the Fruzensky District in St. Petersburg, giving a statement about her spouse's disappearance. Спустя 15 лет, в апреле 2015 года она вторично обратилась в органы внутренних дел, на этот раз в следственный отдел по Фрунзенскому району Главного следственного управления Следственного комитета России по Санкт-Петербургу, с заявлением об исчезновении супруга.
There are 7 wards, the actual occupancy is 42 people, there are 2 video surveillance installed, there is one summer shower, 1 exercise yard, 1 investigative room, 7 alarms. Вход и выход осуществляется через дежурную часть ОВД, имеется 7 камер, фактическая наполняемость 42 человека, установлено 2 видео наблюдения, имеется 1 летняя душевая кабина, 1 прогулочный двор, 1 следственный кабинет, 7 сигнализаций.