Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Следователей

Примеры в контексте "Investigative - Следователей"

Примеры: Investigative - Следователей
The possibilities for undue influence are manifold, including in the content of the organic statute of the court and its subsequent implementation, and the role of Cambodians in positions on the bench and on prosecutorial, defence and investigative staffs. Существуют самые различные возможности оказания неподобающего воздействия, в том числе с точки зрения содержания учредительного статута суда и его последующего осуществления, равно как и роли камбоджийцев, входящих в судебную коллегию или работающих в штате прокуроров, адвокатов и следователей.
However, the central Bank of Namibia and other Commercial Banks in the country are certainly becoming involved in the investigations of cases of financial fraud with the provision of investigative training programs to investigators Однако Центральный банк Намибии и другие коммерческие банки страны, безусловно, принимают участие в расследовании дел, связанных с финансовыми махинациями, организуя для следователей специальную программу подготовки.
In response to a pattern of unsolved crimes (see paras. 27 and 29 below), it has launched a project in investigative oversight together with the Federation Ministry of the Interior and the police from canton 6 (Travnik) and canton 7 (Mostar). С учетом остающихся нераскрытыми преступлений (см. пункты 27 и 29 ниже) она приступила к осуществлению проекта по надзору за работой следователей вместе с министерством внутренних дел Федерации и полицией кантона 6 (Травник) и кантона 7 (Мостар).
Training for 300 investigative police, penitentiary police, intelligence agents and military officers on international human rights and humanitarian law, including detention standards Обучение 300 полицейских следователей, охранников пенитенциарных учреждений, сотрудников разведывательной службы и военных офицеров по вопросам международного права в области прав человека и международного гуманитарного права, включая стандарты задержания
Difficulties remained regarding the redeployment of investigative police and penitentiary staff and the reopening of prisons, which are essential for the full operation of the courts and the establishment of authority of the judiciary in the north. В связи с переводом полицейских следователей и персонала пенитенциарных учреждений, а также в связи с возобновлением работы тюрем, что необходимо для полномасштабного функционирования судов и восстановления полномочий судебной системы на севере страны, сохраняются трудности.
The full functionality of the courts, however, was pending resolution of logistical difficulties regarding the redeployment of the investigative police, court clerks and penitentiary staff Вместе с тем полномасштабное функционирование судов начнется после преодоления трудностей с материально-техническим обеспечением, связанных с переводом полицейских следователей, судебных секретарей и персонала пенитенциарных учреждений
Provisions of the Fourth Supplementary Agreement to the Ouagadougou Agreement that mandate the deployment of investigative police in the centre-nord-ouest zone to support the reopening of the courts have not yet been implemented Положения четвертого дополнительного соглашения к Уагадугскому соглашению, которые предусматривают перевод полицейских следователей в зону Центр-Север-Запад для содействия возобновлению работы судов еще не выполнены
The OSCE Mission to the Republic of Serbia supports the building of judiciary capacities in the field of resolving organized crime issues by strengthening the technical preconditions of selected prosecutors and investigative judges and by increasing the efficiency of institutions dealing with organized crime issues. Миссия ОБСЕ в Республике Сербия оказывает поддержку наращиванию потенциала судебных органов в области решения проблем, связанных с организованной преступностью, за счет укрепления технических возможностей отдельных прокуроров и следователей и повышения эффективности учреждений, занимающихся организованной преступностью.
(c) A separate fully resourced corps of prosecutors, with specialized independent investigative personnel, should be established to pursue serious criminality, such as torture, committed or tolerated by public officials; с) необходимо создать институт прокуроров, имеющих в своем распоряжении достаточные ресурсы, а также независимых и компетентных следователей, и поручить им разбирательство таких преступлений, как применение или допущение пыток со стороны государственных служащих;
Complexity of the investigation. Account is taken of the degree of difficulty of the case, obstacles to obtaining evidence and proof, investigative skill and intuition and networking skills for working with other agencies; сложность расследования. - Учитываются степень сложности рассматриваемого дела, препятствия, мешающие получить улики или доказательства, проявление профессиональных навыков и интуиции следователей, а также их способности устанавливать рабочие связи с другими учреждениями;
Investigative teams would be sent to missions to investigate. Группы следователей будут направляться в миссии для проведения расследований.
As detailed in our previous report, a national investigative system focusing solely on domestic violence has been operating since 1998 in all police stations throughout the country, consisting of 120 specially trained investigators specializing in domestic violence cases. Как мы уже сообщали в нашем предыдущем докладе, с 1998 года в полицейских участках по всей стране функционирует система расследования случаев насилия в семье, в состав которой входят 120 специально подготовленных следователей, специализирующихся на случаях насилия в семье.
Two additional regional investigators at the P-4 level are requested to provide direction and leadership to each of the current investigative teams based in the regional hubs of Nairobi and Vienna. Испрашиваются две дополнительных должности класса С4 для региональных следователей для обеспечения руководства каждой из функционирующих в настоящее время следственных групп в региональных отделениях в Найроби и Вене.
To support trials and appeals, the Office will need to maintain a sufficient number of trial attorneys, assisted by a core investigative capacity (including researchers, analysts and research staff) dedicated to the completion of trials and appeals. Для поддержки судебного и апелляционного производства Канцелярии потребуется сохранить достаточное число судебных адвокатов, помощь которым будут оказывать основные сотрудники, занимающиеся проведением расследований (включая следователей, аналитиков и сотрудников по поиску информации), и которым будет поручено завершить судебное и апелляционное производство.
The investigations concept is founded on the creation of multidisciplinary teams of investigators, analysts and legal officers, with concurrent investigative support activity working on both crime issues and linkage enquiries. Концепция расследования предусматривает формирование многопрофильных групп следователей, аналитиков и юристов, которым будет оказываться соответствующая поддержка при проведении следственных мероприятий по вопросам, касающимся как преступлений, так и следственных версий.
Given the multiple responsibilities of the commanders, the growth in size of the investigation teams and the increased pace of the investigative work, it has become increasingly necessary for the commanders to have additional secretarial and administrative help. Из-за большого числа обязанностей старших следователей, укрупнения следственных групп и ускорения темпов проведения расследований задача обеспечения старших следователей дополнительной секретариатской и административной поддержкой стоит все более остро.
The establishment of a civilian police force, the Haitian National Police, and, within it, an investigative unit of judicial police; Создание гражданской полиции - Гаитянской национальной полиции и, внутри нее, корпуса следователей уголовной полиции.
The Chief of the Section will report to the Chief of Prosecutions, and would be roughly equivalent, in the chain of command, to the Commanders, who supervises the team leaders and their respective investigative teams, and who report to the Chief of Investigations. Начальник Секции будет подотчетен Начальнику Отдела обвинения, а его должность в иерархической структуре будет примерно эквивалентна должности старших следователей, осуществляющих контроль за работой как руководителей следственных групп, так и самих групп и подотчетных Начальнику Следственного отдела.
The UNMIK Police War Crimes Investigative Unit has a backlog of over 100 cases and scant resources are available for investigators or witness protection schemes. В Группе по расследованию военных преступлений сотрудников полиции, действующей при МООНК, накопилось свыше 100 нерассмотренных дел, и для работы следователей или схем защиты свидетелей имеются ограниченные ресурсы.
In the Investigative Unit in Vienna, the Office is proposing 4 Investigators (P-3) and one Investigative Assistant (General Service (Other level)). В Следственной группе в Вене предлагается создать четыре должности следователей (С-3) и одну должность младшего сотрудника по проведению расследований (категории общего обслуживания (прочие разряды)).
The five investigative teams considered: Пять групп следователей рассмотрели:
There continued to be a reliance on traditional mechanisms to settle such cases owing to limited investigative capacity, communal pressure and fear of stigmatization, as well as a lack of trust in the criminal justice system. Из-за нехватки следователей, давления со стороны общин и боязни общественного осуждения, а также из-за недостаточного доверия к системе уголовного правосудия для урегулирования таких дел по-прежнему часто используются традиционные механизмы.
That is why, pursuant to the amendment, conditions for visits to a person in collusive remand, namely the date of the visit, the circle of permitted visitors and the presence of investigative, prosecuting and adjudicating personnel, are laid down. Внесенная поправка специально оговаривает условия посещения лиц, находящихся под стражей по подозрению в сговоре, а именно: дату посещения, круг разрешенных посетителей, а также присутствие следователей, сотрудников прокуратуры и судебных работников.
Action should continue on the adoption of measures to improve further the specialist skills of investigators attached to the Investigative Committee responsible for investigating criminal cases involving corruption. продолжить действия по принятию мер, направленных на дальнейшее совершенствование специализации следователей Следственного комитета, ответственных за расследование уголовных дел коррупционной направленности.
Investigative activity should include the collection and analysis of documents and other material; the review of assets and premises of the organization; interviews of witnesses; observations of the investigators; and the opportunity for the subject(s) to respond to the complaints. Следственная работа должна включать сбор и анализ документов и других материалов; проверку активов и недвижимости организации; опрос свидетелей; подготовку замечаний следователей; и предоставление лицам, являющимся объектом расследования, возможности ответить на жалобы.