Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Перечней

Примеры в контексте "Inventories - Перечней"

Примеры: Inventories - Перечней
Updating of past mapping inventories Обновление имеющихся перечней картографических материалов
National inventories of greenhouse gas emission sources are being prepared and national strategies for the conservation and sustainable use of biodiversity resources are being formulated. Ведется подготовка национальных перечней источников выбросов углекислого газа, разрабатываются национальные стратегии сохранения и устойчивого использования ресурсов биоразнообразия.
The recommendation of the external review states that: Provide a dedicated human resources professional for OIOS to use for expedited hiring, developing and maintaining skills inventories, executing a sourcing plan and creating individual development plans and training programmes. Обеспечить УСВН специально выделенным сотрудником категории специалистов по вопросам людских ресурсов в целях ускоренного найма на работу, составления и ведения перечней профессиональных навыков, осуществления плана привлечения внешних ресурсов и разработки индивидуальных планов повышения квалификации и учебных программ.
Training in the use of the dDioxin/fFuran iInventories toolkit assists developing countries globally in using the dioxin/furan toolkit to develop and harmonize inventories. Обучение использованию инструментария перечней диоксина/фурана помогает развивающимся странам всего мира использовать инструментарий диоксина/фурана для разработки и согласования перечней.
PCB iInventories and nNational action pPlans is a mMulti-country project in Africa, East and Central Europe and Latin America and the Caribbean, the regions whose objective of which is to develop inventories of polychlorinated biphenyls PCBs (Stockholm Convention) to be managed and disposed of. Перечни ПХД и национальные планы действий являются многонациональным проектом, охватывающим Африку, Восточную и Центральную Европу и Латинскую Америку и бассейн Карибского моря, целью которого является разработка перечней полихлордифенилов (ПХД) (Стокгольмская конвенция), подлежащих удалению и захоронению.
According to Canada, the costs of inventories are relative and would differ in each country. По информации Канады, расходы на составление перечней носят относительный характер и будут варьироваться для каждой страны.
Improve, expand and update existing information on South-South cooperation capacities, including inventories of institutions Усовершенствование, расширение и модернизация существующей системы сбора информации о потенциальных возможностях сотрудничества Юг-Юг, в том числе составление перечней учреждений
Training on inventories and the use of databases, funded under the Strategic Plan, is also being implemented. Ведется также подготовка кадров по вопросам составления перечней и использования баз данных, которая финансируется в рамках Стратегического плана.
Ensure clear inventories of peacebuilding activities in agenda countries, to avoid duplication Обеспечить в охваченных повесткой дня странах наличие четко составленных перечней мероприятий с целью избежать дублирования
The Subcommittee welcomed the consideration by the Inter-Agency Meeting of the matter of establishing inventories of space-related resources, in particular satellite data sets, space-based devices and educational and training materials. Подкомитет приветствовал рассмотрение Межучрежденческим совещанием вопроса о подготовке инвентарных перечней связанных с космонавтикой ресурсов, в частности наборов спутниковых данных, спутниковой аппаратуры и учебно - образовательных материалов.
The reconciliation of the two inventories will be carried out by UNITAR and the United Nations Office at Geneva before the end of July 1996. Сверка двух инвентарных перечней будет проведена ЮНИТАР и Отделением Организации Объединенных Наций до конца июля 1996 года.
Conduct inventories of ongoing medicine needs in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, for insulin and tuberculosis drugs. составление перечней наблюдающихся в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии потребностей в инсулине и противотуберкулезных препаратах;
Work is under way at the national level in many countries, as follows: national and local governments are taking the initiative in establishing data and information inventories. На национальном уровне работа ведется во многих странах, например: национальные и местные органы управления предпринимают инициативу по составлению перечней данных и информационных реестров.
In accordance with the third recommendation adopted by the Committee at its seventh session, ICOM 3/ had, at the secretariat's request, prepared a study concerning the question of inventories in the area of illicit traffic in cultural property. В соответствии с третьей рекомендацией Комитета, принятой на его седьмой сессии, ИКОМ 3/ подготовил по просьбе секретариата исследование, касающееся проблемы составления перечней культурных ценностей, находящихся в незаконном обороте.
The participants of the meeting realized that the implementation of some of the proposals listed in the report, particularly those related to the preparation of certain studies and inventories, could require additional financial resources. Участники совещания установили, что осуществление некоторых из перечисленных в докладе предложений, прежде всего в связи с проведением определенных исследований и составлением перечней, может потребовать привлечения дополнительных финансовых ресурсов.
We are also grateful to the International Council of Museums (ICOM) for the publication of a training manual for the documentation of African collections, as an additional effort to facilitate the establishment of national inventories and the training of local personnel. Мы также благодарны Международному совету музеев (ИКОМ) за публикацию учебных пособий для документации африканских коллекций в качестве дополнительных усилий по содействию созданию национальных инвентарных перечней и обучения местного персонала.
His delegation also supported the Mexican proposal for the preparation of national listings of civil protection organizations, updated inventories of available resources and handbooks on the effective management of international cooperation, which was an essential component of disaster response. Делегация оратора также поддерживает предложение Мексики о подготовке национальных перечней организаций гражданской обороны, обновлении реестров имеющихся в наличии ресурсов и пособий по вопросам эффективного использования международного сотрудничества, которое является одним из важных компонентов деятельности в случае стихийных бедствий.
Moreover, it is expensive and at times operationally impossible to protect cultural and archaeological sites, and the absence of inventories and photographic archives, particularly for illegally excavated objects, frustrates attempts to trace and return stolen objects. Кроме того, охрана культурных и археологических объектов сопряжена с большими затратами и в практическом плане ее порой невозможно обеспечить, а из-за отсутствия инвентарных перечней и фотоархивов, особенно по объектам, найденным в ходе незаконных раскопок, попытки обнаружить и вернуть похищенные объекты оказываются тщетными.
The Panel had recommended that UNCTAD's intergovernmental machinery provide relevant and pragmatic solutions to development problems through, inter alia, inventories of best practices, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks. Группа рекомендовала ориентировать межправительственный механизм ЮНКТАД на поиск актуальных и прагматичных решений проблем развития, в частности, путем проведения обзора передовой практики, составления контрольных перечней и подготовки ориентировочных рекомендаций, комплексов критериев или принципов и типовых рамочных основ.
Preparatory assistance granted to 41 projects provided expertise and facilitated the organization of meetings at the local and national levels, consultations and inventories of indicative lists, workshops and seminars, as well as the compilation of required documentation and the undertaking of fieldwork. Предварительная помощь, оказанная 41 проекту, позволила обеспечить экспертные услуги, содействие в организации совещаний на местном и национальном уровнях, проведение консультаций и составление предварительных перечней, организацию практикумов и семинаров, а также подготовку требуемой документации и проведение деятельности на местах.
Several new projects on health-care product inventories and risk management plans were under way and a cooperative agreement had been signed with the Basel Convention for waste management plans in Latin America. Осуществляется несколько новых проектов по составлению перечней медицинских продуктов и планов управления рисками, а также было подписано соглашение о сотрудничестве с Базельской конвенцией в отношении планов управления отходами в Латинской Америке.
Most States reported on measures already established or to be established to facilitate the identification of cultural property. The measures included defining the concept of cultural property and establishing inventories, or lists, often accompanied by the establishment of databases. Большинство государств сообщили о фактическом или планируемом принятии мер по содействию идентификации культурных ценностей, в число которых входит определение понятия "культурные ценности" и составление описей, или перечней, зачастую сопровождающееся созданием баз данных.
Sharing of methodologies of research, study and classification of TKIT; training of the personnel of different countries to collect inventories, to disseminate the TKIT, and their innovative use for the combat against desertification; З. обмен методами изучения, исследования и классификации ТЗИТ; обучение персонала различных стран способам составления перечней, распространения ТЗИТ и их инновационного использования для борьбы с опустыниванием;
(a) Establishment of inventories, lists of cultural property, databases and/or passports to develop a sound basis for identification of cultural property and claims for restitution and return; а) составление инвентарных описей, перечней культурных ценностей, создание баз данных и/или паспортов с целью разработки надежной основы для идентификации культурных ценностей и подачи заявок на их реституцию или возвращение;
Make inventories of polluting activities Составление перечней загрязняющих видов деятельности