Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Запасах

Примеры в контексте "Inventories - Запасах"

Примеры: Inventories - Запасах
In practice, the method adopted to calculate holding gains in inventories depends on the data available to compile the national accounts inventories estimates. На практике метод расчета холдинговой прибыли в запасах зависит от имеющихся данных, позволяющих составить оценку запасов в национальных счетах.
However, the costs of holding inventories are also opportunity costs (e.g. foregoing interest on the money tied up in inventories or the interest costs of money borrowed to pay for the inventories). Вместе с тем издержки содержания запасов также представляют собой вмененные издержки (например, неполученные проценты по денежным средствам, замороженным в запасах, или издержки по выплате процентов за суммы, занятые для оплаты товаров, находящихся в запасах).
When the price of a good changes while it is being held in inventories, by definition its price recorded at the time it leaves inventories is different from that at which it entered. Если за время нахождения товара в запасах его цена меняется, то по определению его цена, зарегистрированная на момент изъятия товара из запасов, отличается от цены, по которой он поступил в запасы.
It is noted that paragraph 49 of the United Nations system accounting standards does not deal with the disclosure of inventories, but with the possible capitalization of inventories on the balance sheet in certain cases, as may be appropriate for some United Nations agencies. Отмечается, что пункт 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций посвящен не раскрытию информации о товарно-материальных запасах, а возможному отражению амортизации товарно-материальных запасов в балансовой ведомости в определенных случаях, что может быть уместно для некоторых учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Generally, the prices of the inputs will change between the time they are produced and enter into inventories and the time at which they are taken out of inventories and used in production. Вместе с тем ресурсы могут производиться несколько раньше и затем храниться в запасах до окончательного использования в производстве.
In that connection, the Task Force had set up a working focus group on assets to address post-implementation challenges relating to inventories and property, plants and equipment. В этой связи Целевая группа создала рабочую дискуссионную группу для рассмотрения вопроса об активах с целью решения задач в период после перехода на МСУГС, связанных с составлением отчетности о запасах и основных средствах.
10:10 Invited paper 16: Measuring holding gains in inventories 09 час. 50 мин. - 10 час. 10 мин. Специальный документ 16: Измерение располагаемой прибыли в запасах
Similarly it is recommended to add questions on (changes in) inventories of material inputs and (unfinished) goods held abroad, in relation to outward processing, factoryless goods production and merchanting. Аналогичным образом рекомендуется добавить вопросы о (изменениях в) запасах вводимых материальных ресурсов и товаров (не завершенных производством), хранящихся за рубежом, в связи с обработкой вне таможенной территории, бесфабричным товаропроизводством и перепродажей.
The supplement estimates that in 2002 there were 3.78 million tonnes of ozone-depleting substances held in user equipment or inventories, with 70 per cent of the total being held in non-Article 5 Parties. По содержащимся в этом дополнении оценкам, в 2002 году количество озоноразрушающих веществ в оборудовании или запасах пользователей составляло 3,78 млн. тонн, причем 70 процентов от этого объема приходилось на Стороны, не действующие в рамках статьи 5.
If prices change during the time they are held in inventories then, for calculating value added, they must be valued at the prices prevailing at the time they were produced rather than those at which they were sold. В случае изменения цен за период хранения в запасах при расчете добавленной стоимости стоимость продукции должна рассчитываться по ценам, существовавшим на момент ее производства, а не по ценам продажи.
Two assumptions have already been noted above - namely, that businesses use the "first-in-first-out" approach to the flows of goods through inventories and that they value the goods at "historic cost". Выше уже отмечались два допущения - а именно, что предприятия используют подход "первым получен - первым выдан" для измерения движения товаров в запасах и что они оценивают стоимость товаров по "первоначальной стоимости".
A common method is the "first-in-first-out" method which assumes that the good which is withdrawn is always the one which has been held in inventories for the longest time. Одним из распространенных методов является метод "первым получен - первым выдан", в соответствии с которым изымаемый товар всегда является товаром, находившимся в запасах наиболее длительное время.
Item 7: CHANGES IN INVENTORIES Пункт 7: ИЗМЕНЕНИЯ В ЗАПАСАХ
MEASURING HOLDING GAINS IN INVENTORIES ИЗМЕРЕНИЕ ХОЛДИНГОВОЙ ПРИБЫЛИ В ЗАПАСАХ
The new accruals-based information on, for example, assets, inventories, investments and future liabilities will provide the bedrock for more informed decision-making in all United Nations organizations. Полученная в результате перехода на учет методом начисления дополнительная информация о, например, активах, материальных запасах, инвестициях и будущих обязательствах даст всем организациям системы Организации Объединенных Наций возможность перейти к практике принятия более обоснованных решений.
For affected countries sharing permeable frontiers, information-sharing with regard to existing national inventories could possibly offer a way of tackling cross- boundary trafficking in weapons illicitly procured through pilferage of inadequately guarded stocks. Что касается затрагиваемых стран, имеющих легкопроницаемые границы, то обмен информацией о существующих национальных запасах оружия мог бы способствовать борьбе с незаконным трансграничным перемещением оружия, незаконно приобретенного путем хищения со слабо охраняемых складов.
There is also a need to address the issue of stockpiles related to excess weapons material, military inventories and highly enriched uranium for non-explosive purposes, all of which represent a proliferation risk. Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о запасах, связанных с чрезмерным накоплением материалов, используемых для производства оружия, военными запасами и запасами высокообогащенного урана, не используемого для военных целей, которые в совокупности представляют собой угрозу распространения.
These actions are critical for IPSAS-compliant financial reporting on inventories, as well as for capturing costs for self-constructed assets, property, plant and equipment major upgrades and leasehold improvements. Эти меры необходимы как для ведения финансовой отчетности о товарно-материальных запасах в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС), так и для учета стоимости активов собственного производства, расходов на модернизацию зданий, сооружений и оборудования и расходов на улучшение арендованного имущества.
The Administration acknowledges that generating reliable information on property, plant, equipment and inventories, especially in the non-peacekeeping environment where there is an absence of one common system across the offices away from Headquarters, will be particularly challenging. Администрация признает, что представление надежной информации о зданиях, сооружениях, оборудовании и материальных запасах особенно в ситуациях, когда речь не идет о поддержании мира и когда у отделений вне Центральных учреждений нет такой единой общей системы, будет особенно затруднительным.
Such speculative purchases may barely register in inventories, because the purchases are small compared to the overall market, and because of the global storage system's many margins of accommodation. Такие спекулятивные закупки очень сложно отследить в товарных запасах, поскольку по сравнению с целым рынком закупки являются незначительными, и поскольку глобальная система хранения имеет множество способов ее использовать.
Inventories of the individual missions will be electronically linked to the Logistics Base master inventory, which will reflect the quantity, location and condition of all equipment and supplies, along with the availability of any surplus for further reissue. Информация о запасах имущества в рамках отдельных миссий будет в рамках компьютерной сети подключаться к основному инвентарному реестру базы материально-технического обеспечения, который будет отражать количество, местоположение и состояние всего оборудования и предметов снабжения, а также информацию о наличии любых излишков для будущего использования.