Английский - русский
Перевод слова Introduce
Вариант перевода Внедрению

Примеры в контексте "Introduce - Внедрению"

Примеры: Introduce - Внедрению
In line with its Environmental Guidelines, in 2009 UNHCR and partners worked to consistently introduce, apply and support a range of specific environmental management projects, approaches and tools. В соответствии со своими Экологическими принципами УВКБ и партнеры в 2009 году вели последовательную работу по внедрению, применению и поддержке целого ряда конкретных природоохранных проектов, подходов и инструментов.
This initiative, supported by the World Customs Organization and the International Criminal Police Organization (INTERPOL), will upgrade professional skills, introduce new work practices and build stronger partnerships between drug enforcement agencies. Эта инициатива, поддержанная Всемирной таможенной организацией и Международной организацией уголовной полиции (Интерпол), будет способствовать повышению профессионального уровня, внедрению новых методов работы и укреплению партнерских отношений между правоохранительными органами, занимающимися борьбой с незаконным оборотом наркотиков.
Work is currently under way to enlarge the range of social services, improve their quality, promote mobile forms for their provision, introduce public-private partnerships and involve non-profit organizations. В настоящее время ведется работа по расширению перечня социальных услуг, повышению их качества, развитию мобильных форм предоставления социальных услуг, внедрению государственно-частного партнерства и привлечению к оказанию социальных услуг некоммерческих организаций.
We should strengthen international cooperation on energy, resources and the environment, step up efforts to develop and introduce energy-conserving technologies, environmental protection technologies and low-carbon energy technologies, and establish reasonable mechanisms for financing and technology transfer. Нам следует укреплять международное сотрудничество в областях энергетики, ресурсов и экологии, наращивать наши усилия по развитию и внедрению энергосберегающих технологий, технологий по защите окружающей среды и технологий по обеспечению малых выбросов углекислого газа и создать разумные механизмы финансирования и передачи технологий.
It identifies and disseminates global best practices and serves as the hub of a global network of international, regional and national organizations in public administration, working to improve and introduce innovations in public administration. Он занимается сбором и распространением информации о применяемых в мире видах передовой практики и служит центральным узлом глобальной сети международных, региональных и национальных организаций, занимающихся вопросами государственного управления, проводя работу по совершенствованию и внедрению новаторских методов в сфере государственного управления.
(c) Encourage efforts to progressively introduce, where appropriate, quantitative indicators in the reporting of the United Nations country teams and the resident coordinators through the annual report, which would be linked to key results in the annual workplans of the resident coordinator system. с) стимулировать усилия по постепенному внедрению, в соответствующих случаях, количественных показателей в отчетности страновых групп Организации Объединенных Наций и координаторов-резидентов через годовой доклад, которые будут увязаны с ключевыми результатами в ежегодных планах работы системы координаторов-резидентов.
(e) Introduce new initiatives and best practices in line with the United Nations management reform; explore new ways of delivering services, including relocation and outsourcing; е) внедрению новых инициатив и осуществлению наилучшей практики в соответствии с реформой управления в Организации Объединенных Наций; изучению новых методов предоставления услуг, включая передислокацию и привлечение внешних ресурсов;
The establishment of sound technical foundations is making it possible to train highly qualified professionals and introduce innovative technologies. Созданная техническая база способствует подготовке высококвалифицированных специалистов и внедрению инновационных технологий.
Delegates also acknowledged efforts of the ITC to increasingly introduce results-based management within the organization and improve work processes. Делегаты дали также положительную оценку усилий ЦМТ по все более широкому внедрению концепции управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, в рамках организации и по совершенствованию своих рабочих процессов.
It pursues an active policy in order to develop and introduce power supply boosting programs offered to consumers, raise investments and develop the power sector. Компания проводит активную политику по разработке и внедрению программ повышения надежности электроснабжения потребителей, привлечению инвестиций в отрасль, развитию электросетевого хозяйства.
In particular, politicians need to be willing to confront teachers' unions, which have traditionally resisted reforms that introduce competition and accountability. В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности.
Assisted five traditional donor organizations, at their invitation, to help articulate and introduce innovative South-South-triangular arrangements in their MDG-based capacity-building initiatives. Оказание пяти традиционным организациям-донорам, по их просьбе, помощи в плане оказания содействия разработке и внедрению нетрадиционных механизмов сотрудничества Юг-Юг в рамках их инициатив по укреплению потенциала на основе ЦРДТ.
I realized that my technologies had to make sense when I finished a project. That invariably, the world was a different place when I would introduce a technology. Выяснилось, что мои технические изобретения должны внедряться по окончании проекта, но мир к тому моменту все ещё не был готов к их внедрению.
It can revitalize the educational system, introduce the concepts of high technology in a non-esoteric fashion and help create national capacities in science and technology in general. Оно может также способствовать ожив-лению системы образования, внедрению доступным для понимания образом концепций высоких технологий и в целом развитию национального потенциала в области науки и техники.
Through their work, UNV volunteers often introduce and reinforce a culture of volunteerism and partnership that can have a lasting influence on those whom they serve as well as on the volunteers themselves. Выполняя свои задачи, добровольцы Организации Объединенных Наций зачастую способствуют внедрению и укреплению культуры деятельности на добровольных началах и партнерства, которые могут оказать значительное влияние на тех, в чьих интересах они работают, а также на самих добровольцев.
He also wished to know what steps the State party was taking to reduce prison overcrowding, including any plans to increase capacity or introduce alternative sentencing options that did not require imprisonment. Он также желает знать, какие меры принимает государство-участник, чтобы уменьшить переполненность тюрем, и есть ли у него какие-либо планы по увеличению жилой площади тюрем или внедрению альтернативных наказаний, не связанных с лишением свободы.
He welcomed the careful management of the Organization under the current Director-General, and the efforts to streamline working practices, introduce results-based management principles and improve decision-making, transparency and accountability. Он с удовлетворением отметил эффективное управление Организацией под руководством нынешнего Генерального директора и усилия по рационализации методов работы, внедрению принципов управления, основанного на дости-жении конкретных результатов, транспарентности и отчетности.
Scientific research has been carried out under the programme to develop and introduce modern means and methods of preventing drug abuse and treating and rehabilitating young addicts, and laboratory equipment for detecting the presence of drugs in the human body has been purchased. В рамках Программы осуществлялись научные исследования по разработке и внедрению современных средств и методов предупреждения наркомании, лечения и реабилитации больных наркоманией, закупалось лабораторное оборудование для обнаружения наркотических средств в организме человека.
In this respect, I would like to underline the importance of the exhibition as it is going to enhance nature conservation, exchange expertise, introduce the latest and environment-friendly technologies in industrial production and municipal economy, and reduce pollution in Almaty and all over Kazakhstan. В этой связи, хотелось бы отметить актуальность проведения выставки, которая будет способствовать развитию природоохранного комплекса, обмену опытом, внедрению новейших экологически чистых технологий в промышленное производство и муниципальное хозяйство, снижению уровня экологического загрязнения как в городе Алматы, так и по всей территории Республики Казахстан.
Despite the present difficulties, specific efforts are being made to acquire and introduce in the customs service the latest technical means of detection and to equip crossing points with modern passport-control and vehicle-search devices and comprehensive automated systems. Несмотря на имеющиеся трудности, проводится целенаправленная работа по созданию и внедрению в служебную деятельность современных образцов технических средств контроля, оснащению пунктов пропуска новыми средствами паспортного контроля и досмотра транспортных средств, внедрению в пунктах пропуска комплексов средств автоматизации.
Introduce the Incident Command System (ICS) as the international standard for all wildland incident management participating in international or inter-agency agreements and exchanges. меры по внедрению системы контроля за инцидентами (СКИ) в качестве международного стандарта для всех органов по управлению чрезвычайными ситуациями в связи с лесными пожарами, участвующих в международных или межучрежденческих соглашениях и обменах;
Bilateral and multilateral agreements on cooperation in wildland fire management, based on international standards as proposed by the FAO and the International Wildland fire Summit Introduce the Incident Command System as the international standard for all wildland incident management participating in international or interagency agreements and exchanges. меры по внедрению системы контроля за инцидентами в качестве международного стандарта для всех органов по управлению чрезвычайными ситуациями в связи с лесными пожарами, участвующих в международных или межучрежденческих соглашениях и обменах;
Coordinated approaches should introduce schemes that build on previous experiences or seek to complement concurrent programmes. Применение скоординированных подходов должно приводить к внедрению схем, которые опираются на ранее накопленный опыт или нацелены на подкрепление параллельных программ.
By networking government managers, chief technical advisors, consultants and country office programme officers, the network will introduce new methods of learning and sharing experiences. За счет налаживания контактов между правительственными должностными лицами, старшими техническими советниками, консультантами и сотрудниками по программам из страновых отделений эта сеть будет способствовать внедрению новых методов усвоения практических уроков и обмена опытом.
Similarly, the new technologies embodied within R&D, FDI and licensing themselves introduce and develop new and varied skills. Со своей стороны новые технологии, воплощенные в НИОКР, ПИИ и лицензиях, сами содействуют внедрению и развитию новых разнообразных профессиональных умений.