The new Government has already significantly increased the 2013 budget allocations for internally displaced persons; initiated some restructuring of the Ministry for Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees; and started a comprehensive legislative reform process. |
Новое правительство уже значительно увеличило бюджетные ассигнования на оказание помощи внутренне перемещенным лицам, приступило к реорганизации министерства по делам временно перемещенных с оккупированных территорий лиц, беженцев и расселению и запустило всестороннюю законодательную реформу. |
According to the Ministry for Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia, as at the end of March 2012, there were 265,295 registered internally displaced persons. |
По данным грузинского министерства по делам лиц, временно перемещенных с оккупированных территорий, по делам беженцев и расселению, по состоянию на конец марта 2012 года насчитывалось 265295 внутренне перемещенных лиц. |
The drought and the civil war combined together resulted in a large number of internally displaced persons. |
Засуха и гражданская война привели к появлению в стране большого числа перемещенных лиц. человек, временно поселились на севере страны, где они мирно живут вместе с другими суданцами. |