Linking cooperation to preset conditions, interfering in the internal affairs of other countries, and politicizing social development questions should be avoided. |
Не нужно ставить это сотрудничество в зависимость от каких-либо условий, вмешиваться во внутренние дела стран или облекать вопросы социального развития в политический контекст. |
What Julianne is saying is that we have no intention of interfering with River Rock's slate, so all we ask is you pay us the same professional courtesy. |
Как говорит Джулиана у нас нет намериний вмешиваться в список проектов "Ривер Рок", и все что мы хотим - такую же любезность. |
Any user of the Ticket Shop shall refrain from interfering in any way and using any means in the functioning and technical solutions of the Ticketpro's Ticket Shop. |
Пользователь Билетного Магазина обязан не вмешиваться какими-либо образом и средствами в функционирование и технические решения сайта Билетного Магазина Ticketpro. |
It is not completely clear whether humans have caused this tipping - though nothing like it has ever occurred during the 11,500-year Holocene period before humans started interfering with the planet's energy balance. |
Не вполне ясно, люди ли стали причиной этого обвала - хотя ничего подобного не происходило на протяжении 11500 лет голоцена, до того, как люди начали вмешиваться в энергетический баланс планеты. |
The participants made a recommendation to the executive to refrain from interfering in the affairs of the political parties, and instead to make the political, security and socio-economic environment part of its own official agenda, so as to preserve the democratic gains already made. |
Участники совещания рекомендовали исполнительной власти не вмешиваться в дела политических партий и в комплексе решать политические, социально-экономические вопросы и вопросы безопасности для сохранения завоеваний демократии. |
He will not be interfering with the work being done directly, either by the Representative of the Secretary-General in Liberia or by the Special Representative of the Secretary-General in Sierra Leone, but he will be looking at the linkages. |
Он не будет напрямую вмешиваться в работу ни представителя Генерального секретаря в Либерии, ни Специального представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне, но он будет наблюдать за увязкой. Несомненно, для успешного проведения политики в регионе бассейна реки Мано, о чем мы говорили сегодня, потребуются ресурсы. |
In early June a federal district judge ordered that they be admitted, and forbade Governor Wallace from interfering. |
В начале июня федеральный окружной судья штата Алабама приказал допустить этих студентов, а также запретил губернатору Уоллесу каким-либо образом вмешиваться в это. |
Since the question is in retort, 'do keep interfering' is more natural. |
то формулировка "почему не перестаю вмешиваться" будет лучше. |
He could only be advised to remain silent, instead of interfering in the internal affairs of other countries. |
В этой связи ему можно лишь посоветовать, вместо того, чтобы вмешиваться во внутренние дела других государств, воздержаться от дальнейших высказываний. |
Each party shall respect the independence, sovereignty and territorial integrity of the other party and refrain From interfering in the other's internal affairs. |
Обе стороны брали на себя обязательство взаимно уважать суверенитет и территориальную целостность друг друга, не вмешиваться во внутренние дела друг друга. |