| I am not interfering with your investigation. | Я не вмешиваюсь в ваше расследование. |
| Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons. | Ты предполагаешь, что я вмешиваюсь по корыстным причинам. |
| Pardon me for interfering, but that's a nice shirt. | Простите, что вмешиваюсь, но у вас замечательная рубашка. |
| Moving forward, no more interfering. | Решай сама, я больше не вмешиваюсь. |
| Look, Morticia, I'm not interfering. | Знаешь, Мортисия, я не вмешиваюсь. |
| I don't think he'll appreciate me interfering. | Вряд ли ему понравится, что я вмешиваюсь. |
| I am done interfering with all things Jenna and Matty. | Я больше не вмешиваюсь в отношения Дженны и Мэтти. |
| It's 'why am I keep interfering'. | Надо сказать "почему я вмешиваюсь". |
| I do believe you think I'm interfering. | Полагаю вы думаете, что я вмешиваюсь. |
| Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest. | Простите, что я вмешиваюсь, но эрцгерцог сказал "отверстие горы" и дальше по тексту. |
| Now do you see why I'm always interfering in other people's lives? | Теперь-то ты понимаешь, почему я постоянно вмешиваюсь в жизни других людей? |
| You're just trying to make Jenna's party nice for her, and, well... I'm sorry for interfering. | Ты просто пытаешься улучшить вечеринку для Дженны и, знаешь... извини, что вмешиваюсь. |
| Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest. | Простите.что я вмешиваюсь, но но великий Герцог сказал "на склоне" и потом все остальное. |
| Excuse me for interfering, but I don't think that anyone can prove such a thing | простите. что я вмешиваюсь, но я не думаю, что кто-то может доказать такую вещь. |
| Sorry. Why am I interfering? | Извини Зачем я вмешиваюсь? |
| Not interfering, just asking. | Не вмешиваюсь, просто спрашиваю. |
| So now I'm interfering? | Значит, я вмешиваюсь? |
| Forgive me for interfering, but you've spun yourself ayarn about good, nice DrWinkler. | Простите, что я вмешиваюсь, но мне кажется, что вы слишком идеализируете доктора Винклера. |
| Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure. | Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности. |