It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. | Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана. |
Some warned that taking action on HFCs before they had been addressed by the parties to the Framework Convention might be seen as interfering with the latter's work. | Некоторые предупредили, что принятие решения по ГФУ до их рассмотрения Сторонами Рамочной конвенции может восприниматься как вмешательство в работу Конвенции. |
(c) Interfering in the work of electoral commissions (referendum commissions), or putting pressure on such commissions (art. 160); | с) вмешательство в работу избирательных комиссий (комиссий по референдуму) или оказание на нее воздействия (статья 160); |
There is a real danger that the responsibility to protect will end up being manipulated covertly by certain parties who seek to justify, in various ways, the use of force and interfering in others' affairs. | Существует реальная опасность того, что в конечном итоге некоторые стороны, стремящиеся различными способами оправдать применение силы и вмешательство во внутренние дела других, будут исподволь манипулировать «ответственностью по защите». |
Interfering could be disastrous. | Вмешательство может быть катастрофичным. |
I really meant it that I will be interfering in your affairs. | что буду вмешиваться в твои дела. |
And from then on, we both sat right at Chris's shoulder, interfering. | А потом мы оба сидели за плечами Криса и пытались вмешиваться. |
I wouldn't dream of interfering. | Я не хотел бы вмешиваться. |
I wish you'd stop interfering. | Прекрати вмешиваться, я прошу. |
He will not be interfering with the work being done directly, either by the Representative of the Secretary-General in Liberia or by the Special Representative of the Secretary-General in Sierra Leone, but he will be looking at the linkages. | Он не будет напрямую вмешиваться в работу ни представителя Генерального секретаря в Либерии, ни Специального представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне, но он будет наблюдать за увязкой. Несомненно, для успешного проведения политики в регионе бассейна реки Мано, о чем мы говорили сегодня, потребуются ресурсы. |
She turns up, interfering in things she knows nothing about. | Она появляется, вмешивается в то, в чём не разбирается. |
I have so much work, and on top of that the investor is interfering. | У меня так много работы, а тут ещё и инвестор вмешивается. |
I need to know why your team is interfering with a state murder trial. | Мне надо знать, почему ваша команда вмешивается в судебный процесс. |
She's interfering with my patient, contradicting my medical advice - and putting Kayla's life at risk. | Она вмешивается в дела моей пациентки, противоречит моим медицинским предписаниям и ставит под угрозу жизнь Кейлы. |
And by doing that, he's interfering with the activity of this brain region for about half an hour. | И таким образом он вмешивается в активность головного мозга примерно на полчаса. |
Unduly interfering with his neighbour in the comfortable and convenient enjoyment of his land . | З) ненадлежащим образом вмешиваясь в спокойное и удобное владение соседом его землей . |
You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling. | Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия. |
What will you accomplish by interfering with our business? | Чего вы хотите добиться, вмешиваясь в наш бизнес? |
And apparently, we're ready to destroy time itself by interfering in events that we've already participated in. | И судя по всему, мы готовы уничтожить само время, вмешиваясь в события, в которых мы участвовали. |
Unauthorized people were present at 9 per cent of counts observed, often interfering in or directing the process. IEOM observers reported some procedural errors and problems during the count. | Неуполномоченные лица присутствовали при подсчете голосов на 9 процентах участков, часто вмешиваясь в процесс подсчета или управляя им. Наблюдатели ММНВ отметили несколько процедурных ошибок и проблем в ходе подсчета голосов. |
So, now, Laveaux, you are interfering in my investigation. | Так что, сейчас, Ляву, ты вмешиваешься в мое расследование. |
But you are interfering with Agency business. | Но ты вмешиваешься в дела Управления. |
You are interfering with destiny. | Ты вмешиваешься в судьбу. |
A bossy, interfering, know-it-all. | Командуешь, вмешиваешься, всезнайка. |
What you're interfering with? | Во что ты вмешиваешься? |
I am not interfering with your investigation. | Я не вмешиваюсь в ваше расследование. |
Moving forward, no more interfering. | Решай сама, я больше не вмешиваюсь. |
I am done interfering with all things Jenna and Matty. | Я больше не вмешиваюсь в отношения Дженны и Мэтти. |
Not interfering, just asking. | Не вмешиваюсь, просто спрашиваю. |
Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure. | Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности. |
Gang U really hates people interfering in his private life. | Кан У не любит, когда вмешиваются в его личную жизнь. |
The United States delegation was applying double standards and interfering in China's internal affairs. | Соединенные Штаты применяют выборочные критерии и вмешиваются во внутренние дела Китая. |
In some cases, owners treat broadcasting enterprises as businesses rather than as communication media, interfering with editorial independence for commercial or political reasons. | В некоторых случаях владельцы теле- и радиостанций рассматривают их больше как коммерческие предприятия, а не информационные средства, и вмешиваются в их редакционную политику в угоду коммерческим и политическим соображениям. |
This provision addresses the increasing problem of parties to conflicts not only interfering with implementation of United Nations operations but detaining or mistreating persons attempting to carry out United Nations mandates. | Это положение касается усугубляющейся проблемы, когда стороны в конфликте не только вмешиваются в осуществление операций Организации Объединенных Наций, но и задерживают и плохо обращаются к лицам, которые пытаются осуществить мандаты Организации Объединенных Наций. |
Concerning the transfer of cases to national jurisdictions, I did not say that the Governments are interfering; I said that the temptation of the respective Governments to interfere in this process is still very present. | Что касается передачи дел в национальные суды, я не говорила, что правительства вмешиваются; я сказала, что все еще присутствует искушение для соответствующих правительств вмешаться в этот процесс. |
You're the ones interfering with an ongoing CIA operation. | Это вы вмешиваетесь в текущую операцию ЦРУ. |
You're interfering in things you know nothing about. | Вмешиваетесь в то, о чём понятия не имеете |
Why are you interfering? | Почему Вы вмешиваетесь в это? |
Dude, we are not interfering, you're interfering. | Чувак, никуда мы не вмешиваемся, это вы вмешиваетесь. |
This is an internal Czech affair that you are interfering with. | Вы вмешиваетесь во внутреннее дело Чехии. |
I can't have your personal life interfering with our work. | Твоя личная жизнь не может мешать нашей работе. |
Mr. Enzo... there are serious consequences for interfering with a police investigation. | Мистер Энцо... могут быть серьезные последствия, если вы будете мешать расследованию полиции. |
I thought I was doing you a favor staying out, not interfering with you and your boy in blue. | Я подумал, что сделаю тебе одолжение, если не буду мешать тебе с твоим мальчиком в синем. |
Although there is no legislative barrier to women in PNG from accessing such services, discrimination continues to hinder women from obtaining credit and loans to purchase property or businesses, thus interfering with their autonomy and ability to earn a livelihood. | Несмотря на то, что никаких юридических барьеров, препятствующих доступу женщин к таким услугам в Папуа-Новой Гвинее, не существует, дискриминация продолжает мешать женщинам получать ссуды и кредиты для приобретения собственности или бизнеса, не давая им возможности обрести самостоятельность и ограничивая возможности зарабатывать себе на жизнь. |
We've had enough of your interfering. | Хватит тебе нам мешать. |
Got a feeling they're interfering with your cell. | Похоже они и твоему мобильнику мешают. |
Our relationship is interfering with my responsibilities on Voyager. | Наши отношения мешают моим обязанностям на "Вояджере". |
You heard about the signals interfering with the pacemakers? | Ты слышал, что сигналы мешают работе электронных стимуляторах сердца? |
I'm sorry, is the fact that my life's falling apart interfering with your board game? | Мне очень жаль, но неужели проблемы в моей жизни мешают вам играть на столе? |
There is a growing history of universities around the world banning or limiting cult-like organizations that have been causing demonstrable physical, psychological or emotional harm to students; interfering substantially with the educational mission of the institution; and violating institutional policies or applicable laws of the land. | Во всем мире растет количество университетов, запрещающих или ограничивающих деятельность культоподобных организаций, которые причиняют очевидный физический, психологический или эмоциональный вред учащимся, серьезно мешают выполнению образовательной миссии заведения и нарушают правила заведения или применимые законы страны. |
The union accused the Transitional Government of interfering in the State media and mounting an attack on the freedom of the press and the right to information. | Союз обвинил переходное правительство во вмешательстве в работу государственных средств массовой информации и в посягательстве на свободу печати и право на информацию. |
Both pleaded guilty to disseminating information that was false or materially misleading and likely to induce the purchase of securities and to interfering with, interrupting or obstructing the lawful use of a computer. | Оба признали себя виновными в распространении информации, которая являлась ложной или существенным образом вводящей в заблуждение и могла побудить к приобретению ценных бумаг, а также во вмешательстве в правомерное использование компьютеров, нарушении такого использования или препятствовании ему. |
The NIF regime is these days shedding crocodile tears over the violation of international law and good neighbourliness in accusing the Government of Eritrea of interfering in its internal affairs by supporting armed opposition movements. | Режим НИФ сейчас сетует на нарушения международного права и принципов добрососедства и обвиняет правительство Эритреи во вмешательстве в его внутренние дела и поддержке вооруженных оппозиционных движений. |
For this reason and for others, Burundi has no interest in interfering in the internal problems of any of its neighbouring countries. | По этой причине и по ряду других Бурунди никоим образом не заинтересована во вмешательстве во внутренние проблемы какой бы то ни было соседней страны. |
But the Committee must take care not to be seen as interfering in the structuring of State administrations, including the appointment and dismissal of public officials. | Однако Комитет должен позаботиться о том, чтобы его не могли обвинить во вмешательстве в организацию управления государственными делами, включая назначение и увольнение государственных должностных лиц. |
Not too shy about interfering in his marriage, either. | И не скрывают, что вмешивались в их брак. |
I want to vote freely, without you two interfering! | Я хочу проголосовать свободно, чтобы вы двое не вмешивались! |
Despite her relative lack of in-ring experience, Wilson, alongside Keibler and Ivory, regularly feuded with the Divas, as well as interfering in matches on behalf of other wrestlers in The Alliance. | Несмотря на недостаток борцовского опыта, Уилсон, Киблер и Айвори часто враждовали с другими дивами, а также вмешивались в поединки на стороне рестлеров Альянса. |
For this reason, we strongly oppose a country or group of countries interfering in the internal affairs of other countries under any pretext, including the so-called humanitarian interventions that have recently received certain support. | По этой причине мы решительно протестуем против того, чтобы страна или группа стран вмешивались во внутренние дела других стран под каким бы то ни было предлогом, включая так называемое гуманитарное вмешательство, которое в последнее время получило определенную поддержку. |
From Europe, we will invite some friendly countries, especially those that have avoided interfering in our internal affairs by, inter alia, desisting from funding the opposition, as some European countries have done. | Что касается Европы, то мы собираемся пригласить наблюдателей из некоторых дружественных нам стран, особенно тех, которые не вмешивались в наши внутренние дела и, среди прочего, не предоставляли финансовые средства оппозиции, чем занимались отдельные европейские страны. |
Step aside, or you'll be arrested for interfering with the police. | Уступите, или Вы будете арестованы Мешая полиции. |
In the view of that delegation, by adopting new methods of space and frequency separation, the distance between satellites in orbit could be drastically reduced and, as a result, several satellites could be placed at the same orbital position without them interfering with one another. | По мнению этой делегации, новые методы разделения космоса и частот позволят резко сократить расстояния между спутниками на орбите, и в результате на орбите могут одновременно находиться несколько спутников, не мешая друг другу. |
Such as someone obstructing justice by interfering with the search? | Что-то типа препятствования правосудию мешая обыску? |
It's not interfering with their... work. | Это не мешает их... работе. |
Mom, no one's interfering in your life. | Мама, никто не мешает тебе жить. |
Something's interfering with the engines, which is technically not possible. | Двигателям что-то мешает, что в принципе невозможно. |
The Member of the European Parliament Jacek Saryusz-Wolski (Poland) announced from the rostrum of the Maidan that Russia was allegedly interfering with the «European choice» of the Ukrainian people. | 7 декабря 2013 г. депутат Европейского парламента Я. Сариуш-Вольский (Польша) заявил с трибуны Майдана, что Россия якобы мешает «европейскому выбору» украинского народа. |
But it isn't interfering with rehearsals. | Но это не мешает мне репетировать. |
You're interfering with a police investigation, so just back off. | Вы мешаете полицейскому расследованию, немедленно отойдите назад. |
(Crockett) You're interfering with me doing my job effectively. | (Крокетт) Вы мешаете мне делать мою работу эффективно. |
Why are you boys interfering with my lunch? | Парни, почему вы мешаете мне обедать? |
You think you're helping your uncle, but you're hurting him, and you're interfering with a federal investigation. | Вы считаете, что помогаете дяде, но вы лишь вредите ему, к тому же вы мешаете проведению федерального расследования. |
You are interfering with the smell. | Отойди, отойдите, вы мешаете мне работать. |