Английский - русский
Перевод слова Interfering
Вариант перевода Вмешиваетесь

Примеры в контексте "Interfering - Вмешиваетесь"

Примеры: Interfering - Вмешиваетесь
Or you'll be interfering in police matters. Или получится, что вы вмешиваетесь в дела полиции.
You're the ones interfering with an ongoing CIA operation. Это вы вмешиваетесь в текущую операцию ЦРУ.
You're interfering with human evolution, Linx. Вы вмешиваетесь в эволюцию человеческой расы, Линкс.
You two are interfering in a priority government operation. Вы двое вмешиваетесь в приоритетную правительственную операцию.
You are interfering with official business of the sovereign land of Costa Luna. Вы вмешиваетесь в официальные дела суверенной страны Коста Луна.
Because I'm failing to understand why you insist on interfering. Поскольку я не могу понять, почему вы упорно вмешиваетесь.
You're interfering in things you know nothing about. Вмешиваетесь в то, о чём понятия не имеете
Colum will not like you interfering with the workings of the spirits. Колуму не понравится, что вы вмешиваетесь в дела высших сил
You're interfering with the operation of this station- Вы вмешиваетесь в процесс управления станции...
You're interfering with a criminal investigation. Вы вмешиваетесь в расследование преступления.
Do you mind not interfering? А вы чего вмешиваетесь?
You are interfering with the King's orders. Вы вмешиваетесь в приказ короля.
That's not interfering. Вы вовсе не вмешиваетесь.
You're interfering right now! Вы вмешиваетесь прямо сейчас!
You're interfering with the court's decision. Вы вмешиваетесь в решения суда.
I am running a routine undercover bring down Mossi Kasic... and you're interfering. Я провожу стандартное тайное расследование, чтобы арестовать Мосси Касика, а вы вмешиваетесь.
You are interfering with national security. Вы вмешиваетесь в дела национальной безопасности.
Why are you interfering? Зачем вы вмешиваетесь? Что вы выиграете?
Why are you interfering? Почему Вы вмешиваетесь в это?
Dude, we are not interfering, you're interfering. Чувак, никуда мы не вмешиваемся, это вы вмешиваетесь.
This is an internal Czech affair that you are interfering with. Вы вмешиваетесь во внутреннее дело Чехии.