In this connection, I would like to inform the Council that, following the usual consultations, it is my intention to appoint Ibrahim Gambari (Nigeria) as my Special Representative for Angola. |
В этой связи я хотел бы сообщить Совету о том, что после обычных консультаций я намереваюсь назначить Ибрагима Гамбари (Нигерия) моим Специальным представителем по Анголе. |
Furthermore, it would be my intention, following the establishment of UNOMIL, to conclude with ECOWAS an agreement defining the relationship between UNOMIL and ECOMOG. |
Кроме того, после учреждения МНООНЛ я намереваюсь заключить с ЭКОВАС соглашение, в котором будут определяться взаимоотношения между МНООНЛ и ЭКОМОГ. |
However, given the fact that the present security situation prevents UNOMIL from carrying out part of its mandate, it is my intention to reduce its military strength by about 20 observers. |
Однако учитывая тот факт, что сложившаяся обстановка в плане безопасности не дает МНООНЛ выполнить часть своего мандата, я намереваюсь сократить численность ее военного контингента примерно на 20 наблюдателей. |
In this regard, it is my intention to assign a senior Liaison Officer in Washington to strengthen relations; |
В этой связи я намереваюсь назначить для укрепления взаимодействия старшего сотрудника по связи в Вашингтоне; |
In that letter I stated, inter alia, that, with the concurrence of the Security Council, it was my intention to request the Commission to submit its report by 31 October 1996. |
В этом письме я, в частности, указал на то, что при наличии соответствующего согласия Совета Безопасности я намереваюсь просить Комиссию представить мне к 31 октября 1996 года доклад о ее деятельности. |
It is also my intention to strengthen the political element of UNOMIG, by deploying, throughout the mission area, a few additional officers specialized in political, civil and legal affairs. |
Я также намереваюсь укрепить политический компонент МООННГ путем развертывания во всех частях района операций Миссии ряда дополнительных сотрудников, специализирующихся по политическим, гражданским и правовым вопросам. |
It is also my intention to dispatch a technical mission to the area to collect the necessary information and prepare a report on the basis of which I would submit appropriate recommendations to the Security Council for the eventual deployment of United Nations observers. |
Я также намереваюсь направить в этот район техническую миссию в целях сбора необходимой информации и подготовки доклада, на основе которого я представлю Совету Безопасности соответствующие рекомендации относительно возможного размещения наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
In the spirit of transparency, it is my intention to regularly update Member States about the progress of the review process, including through periodic briefings, press releases and updates on the Committee's webpage. |
Опираясь на принцип транспарентности, я намереваюсь регулярно сообщать государствам-членам о прогрессе, достигнутом в ходе процесса обзора, в том числе путем периодических брифингов, пресс-релизов и обновления веб-страницы Комитета. |
If the training capacity is increased, it would be my intention to require that all staff members be certified by their agencies as having received appropriate security awareness training before they are assigned to high-risk duty stations. |
После укрепления учебной базы в этой области я намереваюсь ввести требование о том, чтобы все сотрудники в своих учреждениях получали свидетельства о прохождении соответствующей подготовки по повышению бдительности до их назначения в места службы повышенного риска. |
It is my intention, at the end of the first week of our debate, to circulate a number of recommendations related to the conduct of the interactive meetings I mentioned earlier. |
В конце первой недели наших прений я намереваюсь распространить ряд рекомендаций относительно проведения интерактивных заседаний, о которых я говорил ранее. |
It is my intention to present recommendations to the Security Council, based on the results of such an assessment, in my next report to the Council, in March 2004. |
Я намереваюсь представить рекомендации Совету Безопасности на основе результатов такой оценки в моем следующем докладе Совету в марте 2004 года. |
As part of the United Nations contribution to the restoration and consolidation of peace, it is my intention to set up a trust fund in support of the activities of UNOGBIS. |
В рамках вклада Организации Объединенных Наций в восстановление и упрочение мира я намереваюсь создать целевой фонд в поддержку деятельности ЮНОГБИС. |
Accordingly, if the steps outlined above are taken, and should security conditions on the ground permit, it would be my intention, with the support of the Security Council, to dispatch promptly a technical survey team to Sierra Leone. |
Соответственно, в случае принятия изложенных выше мер и если позволят условия безопасности на местах, я намереваюсь, при поддержке Совета Безопасности, быстро направить в Сьерра-Леоне обследовательскую группу по техническим вопросам. |
Since the United Nations has in many different forums outlined the extremely negative consequences of those factors of instability spelled out in the Council's statement, it is not my intention to provide more background information on them. |
Поскольку на многочисленных различных форумах Организация Объединенных Наций излагала чрезвычайно негативные последствия этих факторов нестабильности, изложенных в заявлении Совета, я не намереваюсь приводить более подробную справочную информацию по ним. |
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Major General Raul Gloodtdofsky Fernandez (Uruguay) as Chief Military Observer and Head of Mission of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. |
По итогам обычных консультаций я намереваюсь назначить генерал-майора Рауля Глоодтдофски Фернандеса (Уругвай) Главным военным наблюдателем Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и главой Миссии. |
As President of the UNEP Governing Council, I wish to express to you my sincere gratitude for the support you provided in that regard and my intention to continue cooperation on the reform of the international environmental governance system. |
В качестве Председателя Совета управляющих ПРООН я хотела бы искренне поблагодарить Ваше Превосходительство за оказанную в этом вопросе поддержку и сообщить, что я намереваюсь и далее поддерживать сотрудничество в целях реформирования системы международного экологического руководства. |
I should like to inform you that it is my intention to appoint Mr. Zachary Muburi-Muita (Kenya) as the Head of Office at the level of Assistant Secretary-General. |
Я хотел бы сообщить Вам, что я намереваюсь назначить г-на Закари Мубури-Муиту (Кения) руководителем Отделения в ранге помощника Генерального секретаря. |
Should the Council approve my proposal for the establishment of the United Nations integrated office in Burundi, it would be my intention to seek resources for its funding from the General Assembly. |
Если Совет одобрит мое предложение о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, то я намереваюсь просить ресурсы для его финансирования у Генеральной Ассамблеи. |
It is my intention to forward such text to the legal group for its consideration to ensure that we have by the end of the fourth session a text that, as far as possible, has been through a first legal review. |
Я намереваюсь передать указанный текст для рассмотрения в группу по правовым вопросам, с тем чтобы к концу четвертой сессии мы имели текст, который, насколько это возможно, уже прошел первую правовую экспертизу. |
It is my intention to present recommendations in this regard to the Council before the expiry of the mandate of UNMIH should the Council decide to establish the Mission for an initial period of six months. |
Я намереваюсь представить Совету рекомендации по этому вопросу до истечения срока действия мандата МООНГ, если Совет примет решение об учреждении Миссии на первоначальный шестимесячный период. |
It is my intention to appoint a United Nations official at the assistant secretary-general level to serve in Sarajevo as the United Nations Coordinator. |
Я намереваюсь назначить одного из должностных лиц Организации Объединенных Наций в ранге помощника Генерального секретаря Координатором Организации Объединенных Наций в Сараево. |
In developing measures in the context of the process of reorientation, it is my intention to work closely with my colleagues in the Department and to seek to take full advantage of the wealth of expertise they possess. |
При разработке мер в рамках процесса переориентации я намереваюсь тесно взаимодействовать с моими коллегами в Департаменте и буду стремиться в полной мере использовать тот богатый опыт, которым они обладают. |
As I indicated at the opening ceremony of the Special Committee last February, it is my intention to accelerate the ongoing informal dialogue with those States that administer Territories, but it is also time that their formal cooperation with the Committee is resumed. |
Как я уже указывал в феврале на церемонии открытия прошлой сессии Специального комитета, я намереваюсь придать более динамичный характер текущему неофициальному диалогу с управляющими территориями государствами, однако сейчас настало время возобновить также их официальное сотрудничество с Комитетом. |
On the basis of my consultations, it is my intention to propose to the General Assembly that it adopt the report and to encourage stakeholders referred to in the report to follow up on the recommendations contained therein. |
На основе результатов проведенных мною консультаций я намереваюсь предложить Генеральной Ассамблеи утвердить доклад и рекомендовать сторонам, о которых говорится в докладе, принимать последующие меры по выполнению содержащихся в нем рекомендаций. |
Following the usual consultations, it is my intention to appoint my Deputy Special Representative for Burundi, Youssef Mahmoud (Tunisia), as the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi and Head of BINUB as of 1 January 2007. |
После проведения обычных для таких случаев консультаций я намереваюсь назначить Исполнительным представителем Генерального секретаря по Бурунди и Главой ОПООНБ с 1 января 2007 года моего заместителя Специального представителя по Бурунди Юсефа Махмуда (Тунис). |