Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намереваюсь

Примеры в контексте "Intention - Намереваюсь"

Примеры: Intention - Намереваюсь
It is therefore my intention to set up an independent inquiry into the actions which the United Nations took at that time. В этой связи я намереваюсь организовать независимое расследование деятельности Организации Объединенных Наций в тот период.
It is my intention to appoint Alan James Mills of Australia to the post of Civilian Police Commissioner of UNAMET. Я намереваюсь назначить Элана Джеймса Миллза, Австралия, на должность Комиссара гражданской полиции МООНВТ.
To succeed him, it is my intention to appoint Colonel Detlef Buwitt (Germany) as Commissioner of IPTF. Его преемником на должности Комиссара СМПС я намереваюсь назначить полковника Детлефа Бувитта (Германия).
It is not my intention to go into history. Я не намереваюсь вдаваться в исторические подробности.
Consequently, following the usual consultations, it is my intention to appoint William Lacy Swing as his successor. В связи с этим после проведения обычных консультаций я намереваюсь назначить его преемником Уильяма Лейси Суинга.
My intention is to include all relevant actors in that process. Я намереваюсь вовлечь все заинтересованные стороны в этот процесс.
It is my intention to inform the Security Council on a daily basis of compliance by the parties concerned with the cessation of hostilities. Я намереваюсь на ежедневной основе информировать Совет Безопасности о соблюдении соответствующими сторонами режима прекращения боевых действий.
It is my intention to now appoint Johan Verbeke as my Special Coordinator for Lebanon. В настоящий момент я намереваюсь назначить Йохана Вербеке моим Специальным координатором по Ливану.
I have no intention of going to Azkaban. Я не намереваюсь отправляться в Азкабан.
It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe. Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной.
In structuring our discussions, my intention is to take up the issues in the order in which they are presented in the provisional agenda. Что касается структуры наших обсуждений, то я намереваюсь рассматривать вопросы в том порядке, в каком они указаны в предварительной повестке дня.
This band has managed on its own for 25 years now, I have no intention of changing that. Этот оркестр справляется со всем сам уже 25 лет, я не намереваюсь менять это.
With regard to the command of UNMIH, it is my intention to appoint Major-General Joseph Kinzer of the United States of America as Commander of the military component of UNMIH. Что касается командования МООНГ, то я намереваюсь назначить генерал-майора Соединенных Штатов Америки Джозефа Кинзера Командующим военным компонентом МООНГ.
I have every intention of returning her to your custody as soon as she's given me - the information I need. И я намереваюсь вернуть её вам, как только она поделится интересующей меня информацией.
It is therefore my intention to initiate the downsizing of the Mission by withdrawing some infantry and support units by the end of December 1996. В этой связи я намереваюсь приступить к сокращению численности Миссии за счет вывода некоторых пехотных и вспомогательных подразделений к концу декабря 1996 года.
It is my intention to appoint General Bernard Janvier of France as Force Commander of UNPROFOR in succession to General de la Presle. Я намереваюсь назначить командующим СООНО генерала Бернара Жанвье, Франция, в качестве преемника генерала де ла Преля.
It is my intention to approach the competent legislative bodies with a view to obtaining the necessary commitment authority in this regard to begin this process. Я намереваюсь запросить у соответствующих директивных органов необходимую санкцию на принятие в этой связи обязательств, с тем чтобы приступить к осуществлению этого процесса.
Subject to guidance by the Security Council, it is my intention to proceed immediately with the necessary preparations for the envisaged United Nations operation in Liberia. При наличии указания со стороны Совета Безопасности я намереваюсь немедленно приступить к необходимой подготовке к планируемой операции Организации Объединенных Наций в Либерии.
also my intention to seek General Assembly approval for the arrangements relating to that request. Я также намереваюсь просить Генеральную Ассамблею одобрить меры по выполнению этой просьбы.
In view of the above, it is my intention to extend the mandate of UNIIIC until 25 October 2005 in accordance with Security Council resolution 1595 (2005). С учетом вышесказанного я намереваюсь продлить мандат МНКООНР до 25 октября 2005 года в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности.
Following the usual consultations, it is my intention to include Mongolia, which has agreed to provide a military contingent for the protection of the Special Court for Sierra Leone, on the list of countries contributing troops to UNMIL. Проведя обычные консультации, я намереваюсь включить Монголию, которая согласилась предоставить военный контингент для обеспечения безопасности Специального суда по Сьерра-Леоне, в список стран, предоставляющих войска для МООНЛ.
Some of those challenges are briefly addressed in the attached report, and it is my intention to provide you with more detailed perspectives and recommendations on this critical issue throughout the course of 2006. Некоторые из этих проблем кратко затрагиваются в прилагаемом докладе, и я намереваюсь представлять Вам в более развернутом виде идеи и рекомендации относительно этого важнейшего вопроса на протяжении 2006 года.
It is my intention, subject to the Council's approval, to appoint Sukehiro Hasegawa (Japan) as Head of UNOTIL, with effect from 21 May 2005. Намереваюсь, с согласия Совета, назначить Сукэхиро Хасэгаву (Япония) руководителем ОООНТЛ с 21 мая 2005 года.
As for my offer of good offices, it is not my intention to establish an alternative mechanism to the Boundary Commission or to renegotiate its final and binding decision. Что касается моего предложения добрых услуг, то я никоим образом не намереваюсь создавать альтернативный механизм для Комиссии по установлению границы или пересматривать ее окончательное и имеющее обязательный характер решение.
It is my honour to inform you that it is my intention to appoint Mr. Ibrahima Fall, former Assistant Secretary-General for Political Affairs, as my Special Representative for the Great Lakes Region. Имею честь сообщить Вам о том, что я намереваюсь назначить моим Специальным представителем по району Великих озер бывшего помощника Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Ибраима Фаля.