Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточные

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточные"

Примеры: Insufficient - Достаточные
Local firms may also have insufficient capacity to deal with the process required to bid for and participate in local development projects. Кроме того, у местных фирм могут отсутствовать достаточные возможности для участия в конкурсах и в осуществлении местных проектов в области развития.
However, gaps remain in the fulfilment of legal obligations under international human rights treaties, including due to the insufficient incorporation of procedural safeguards in existing laws and practices. Однако юридические обязательства по международным правозащитным договорам еще не выполняются в полной мере, поскольку, в частности, в законодательстве и в практике не закреплены достаточные процедурные гарантии.
Poor families often do not have land to grow food, have insufficient income to meet their basic needs, have inadequate shelter, sustenance and sanitation and have limited access to health care. У бедных семей часто нет земли для выращивания продуктов питания, отсутствуют достаточные доходы для удовлетворения своих элементарных потребностей, нет нормального жилья, средств к существованию и канализации, и они также имеют ограниченный доступ к медико-санитарной помощи.
In the other, the Panel finds there is insufficient evidence of the amount of the associated freight costs or whether these were, in any event, included in the contract price. В другом случае Группа считает, что отсутствуют достаточные доказательства размера суммы сопутствующих расходов по перевозке грузов или того, были ли они так или иначе включены в контрактную цену.
In the view of the Advisory Committee, the report contained insufficient data to support the analysis of the capacity constraints which had hampered the Office of Military Affairs in the fulfilment of its mandate. По мнению Консультативного комитета, в докладе отсутствуют достаточные данные в поддержку анализа ограниченности потенциала, что затрудняет выполнение Управлением по военным вопросам его мандата.
The Board is concerned that insufficient assurance activities will expose UNICEF to a significant risk of being unable to obtain sufficient assurance as to the appropriate utilization of cash transfers made to partners, and even to a significant risk of fraud cases. У Комиссии вызывает озабоченность то, что обеспечение недостаточных гарантий будет подвергать ЮНИСЕФ значительному риску того, что он не сможет получить достаточные гарантии надлежащего использования средств, переведенных партнерам, и даже значительному риску мошенничества.
Of the 40 cases, 11 were found to contain evidence sufficiently in conformity with international legal standards for the national courts to continue to investigate and the remainder were found to contain insufficient evidence to continue the investigation or to be outside the scope of the review. Из 40 дел 11 были сочтены как содержащие в соответствии с международными правовыми стандартами свидетельства, достаточные для того, чтобы национальные суды продолжали предпринятые расследования, а остальные - как не содержащие достаточных свидетельств для продолжения расследований либо не охватываемые сферой рассмотрения.
The human and social costs of insufficient action to bolster the African situation, further worsened by HIV/AIDS, are tremendous! Если не будут приняты достаточные меры для улучшения положения в Африке, которое и без того усугубляется эпидемией ВИЧ/СПИДа, то последствия для людей и общества будут поистине колоссальными.
(a) Insufficient funds and organizations are available to carry out alternative measures; а) отсутствуют достаточные средства и соответствующие организации для осуществления альтернативных мер;
The persons concerned must have insufficient means and have prospects of winning their case. То есть лица должны обладать недостаточными ресурсами и у их дела должны быть достаточные шансы на успех.
FORMIT strongly believes progress will be slow and investment insufficient without greater effort and this effort cannot be but collective. ФОРМИТ абсолютно убежден в том, что невозможно ускорить прогресс и обеспечить достаточные инвестиции, если прилагаемые усилия не будут активизированы и не станут носить коллективный характер.
If reconstruction and economic rehabilitation are insufficient for the displaced to resume an appreciable livelihood and to restart a normal life, return even if desired will not be sustainable. Если меры, принимаемые для реконструкции и восстановления экономики, не позволяют перемещенным лицам получать достаточные средства к существованию и вернуться к нормальной жизни, их возвращение, несмотря на всю его желанность, не будет долгосрочным.
The draft articles addressed underground water sources that were hidden from view, and there were insufficient data and information regarding the huge variety of subterranean geological formations, including rifts and folds, that could impede and affect the rate of the flow of aquifers. В проектах статей рассматривается вопрос о грунтовых водных источниках, которые невидимы взору, и следует отметить, что отсутствуют достаточные данные и информация относительно огромнейшего массива подземных геологических пород, включая расселины и впадины, которые могут создавать и создают препятствия на пути движения водных ресурсов водоносных горизонтов.
In that context, there appeared to be general agreement that there was currently insufficient data and information to determine clearly whether there was a genuine need for a final campaign production run and whether such a campaign would be feasible. В этом контексте, как представляется, сложилось общее мнение относительно того, что на данном этапе отсутствуют достаточные данные и информация, которые необходимы для того, чтобы четко определить, существует ли реальная необходимость в окончательном планово-периодическом производстве и является ли такое производство практически осуществимым.