Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточные

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточные"

Примеры: Insufficient - Достаточные
While noting that students may, through their parents, discuss with the school principal any concerns regarding violations of their rights, the Committee is concerned that insufficient effort has been made to establish a formal complaints procedure for students whose rights have been violated. Отмечая, что учащиеся, через посредство своих родителей, могут обсуждать с директором школы любые проблемы, касающиеся нарушений их прав, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что не были приложены достаточные усилия для введения официальной процедуры рассмотрения жалоб учащихся, права которых были нарушены.
Poor families often do not have land to grow food, have insufficient income to meet their basic needs, have inadequate shelter, sustenance and sanitation and have limited access to health care. У бедных семей часто нет земли для выращивания продуктов питания, отсутствуют достаточные доходы для удовлетворения своих элементарных потребностей, нет нормального жилья, средств к существованию и канализации, и они также имеют ограниченный доступ к медико-санитарной помощи.
The Chairperson drew attention to the constant need for the Committee to make difficult choices about which documents to have translated, as there were insufficient resources to have all documents translated in time for all meetings. Председатель обращает внимание на тот факт, что Комитет постоянно стоит перед трудным выбором: какие документы отдавать на перевод, поскольку отсутствуют достаточные ресурсы для перевода всех документов своевременно для всех заседаний.
Although acknowledging that efforts have been made to promote awareness of the provisions of the Convention in schools, the Committee remains concerned that insufficient steps have been taken to date to promote awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention among both children and adults. Положительно оценивая предпринимаемые усилия по содействию распространению знаний о положениях Конвенции в школах, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что до настоящего времени не были приняты достаточные меры для содействия ознакомлению как взрослых, так и детей с принципами и положениями Конвенции и их более глубокому пониманию.
The water and sanitation sectors were particularly fragmented in countries with economies in transition, and there were insufficient resources to respond to the need to renovate existing, and build new, water supply and sanitation systems. Секторы водоснабжения и санитарии особо раздроблены в странах с переходной экономикой, в которых отсутствуют достаточные ресурсы для удовлетворения потребностей в обновлении существующих и строительстве новых систем водоснабжения и санитарии.
Original payment or relief to others claim reclassified to restart costs. Insufficient evidence provided to substantiate claim. Первоначальная претензия в отношении выплат или помощи третьим лицам реклассифицирована на расходы на возобновление деятельности достаточные доказательства для обоснования претензии.
Overall, there was insufficient rationale for moving away from pre-employment medical examinations to the questionnaire, which appeared to be an additional step. В целом отсутствуют достаточные основания для перехода от медицинского обследования до приема на службу к использованию вопросника, что представляется дополнительным этапом.
Additionally, there is insufficient training in the use of guidelines and tools and inadequate dissemination of such materials (see A/45/712). Кроме того, отсутствуют достаточные возможности по подготовке и использованию руководящих указаний и инструментов, которые не получают адекватного распространения (см. А/45/712).
It is important to note that information on research/sample efforts comes from numerous disparate sources and there is currently insufficient metadata to establish a full lineage of the data. Важно отметить, что информация об исследованиях/пробоотборе поступает из многочисленных разрозненных источников и на сегодняшний день отсутствуют достаточные метаданные, чтобы проследить всю цепочку информации.
It appears that neither the Government nor government agencies have made this problem a priority. In practice, this means that insufficient resources have been earmarked to guarantee effective judicial action and an adequate framework of protection. Правительство и государственные органы, как представляется, не считают эту проблему приоритетной, о чем свидетельствует тот факт, что для целей эффективного функционирования системы отправления правосудия и адекватной защиты судебных должностных лиц не выделялись достаточные финансовые средства.
According to the State party, the author complained about this incident to the police, which, following an investigation, concluded that there was insufficient evidence to support criminal charges. Согласно государству-участнику, автор пожаловался на этот инцидент полиции, которая после расследования пришла к заключению о том, что достаточные доказательства в поддержку обвинений в уголовном правонарушении отсутствовали.
In the present example of the HPP project, there is insufficient evidence to satisfy the above requirements in the national legislation and to prove that the public was informed in a timely manner to participate. В рассматриваемом примере проекта строительства ГЭС отсутствуют достаточные данные, позволяющие говорить о соблюдении указанных выше требований в национальном законодательстве и подтверждающие, что участие общественности осуществлялось в контексте ее своевременного информирования.
It has been suggested in the doctrine that the secondary rules of the present draft articles would be of little use given that there are insufficient primary rules applicable to international organizations. В доктрине содержатся комментарии о том, что вторичные нормы настоящего проекта были бы малополезны, если бы не существовали достаточные первичные нормы, применимые к международным организациям.
Such restriction is permissible when it would be dangerous for a child to remain with his parents owing to their conduct but there are insufficient grounds for the removal of parental rights. Ограничение родительских прав допускается в случаях, если оставление ребенка с родителями вследствие их поведения является опасным для ребенка, но не установлены достаточные основания для лишения родителей родительских прав.
Granit failed to provide such evidence in relation to the six vehicles in the FDSP's name. Granit's assertions of title in relation to these six vehicles are insufficient given the absence of clear evidence of its title. Группа считает, что компания "Гранит" предоставила достаточные доказательства прав собственности в отношении четырех транспортных средств, счета-фактуры на приобретение которых были оформлены на ее имя.
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. Жизнь - это искусство делать достаточные выводы из недостаточных предпосылок.
There is insufficient evidence at present to identify these companies. В настоящее время собраны достаточные данные, позволяющие выявить такие компании.
While this information is public, there are at present insufficient resources to compile and publish it. Хотя данная информация является открытой, на настоящий момент для ее компиляции и публикации отсутствуют достаточные ресурсы.
(c) There remain insufficient arrangements to ensure mission buy-in to the concept of global asset management. с) по-прежнему не приняты достаточные меры для обеспечения полноценного принятия миссиями концепции глобального управления имуществом.
E.g., it could be clarified that specific characteristics such as persistency or bioaccumulation, linked with insufficient knowledge, could be an important criteria for implementing precautionary measures. Например, можно было бы пояснить, что конкретные характеристики, такие как стойкость или способность к биоаккумуляции, по которым отсутствуют достаточные знания, могли бы стать важными критериями для осуществления мер предосторожности.
Poverty, if in accordance with other laws, funds are insufficient; в случае бедности, если в соответствии с Законом отсутствуют достаточные средства;
The Board is concerned that insufficient capacity assessment and assurance activities expose UNICEF to a significant risk of being unable to obtain adequate assurance as to the appropriate use of cash transfers made to partners. Комиссия обеспокоена тем, что недостаточно тщательное осуществление мероприятий по оценке потенциала и обеспечению гарантий подвергает ЮНИСЕФ значительному риску в плане невозможности получить достаточные гарантии соблюдения надлежащего порядка при переводе денежных средств партнерам.
It indicates that some economies in the region may have insufficient foreign exchange reserves to cover the exit of foreign funds from their financial markets and hence they face risks of excessive exchange rate depreciation (see figure 2). Он показывает, что у некоторых экономик региона, возможно, отсутствуют достаточные валютные резервы для преодоления последствий ухода с их финансовых рынков иностранных фондов и, таким образом, они сталкиваются с риском значительного снижения обменных курсов своих национальных валют (см. диаграмма 2).
For claims in this instalment that have been so disallowed, there is insufficient evidence supporting the debtors' inability to pay the debt or any attempt to recover the debt. Для претензий из состава данной партии, которые были отклонены на этом основании, отсутствуют достаточные доказательства в обоснование утверждения о неспособности должников заплатить долг или каких-либо попыток взыскать его.
While the International Court of Justice had responded in various ways to the dual challenge of an increased workload and insufficient resources, it must be provided as soon as possible with sufficient means to continue the important work entrusted to it by the Charter. ЗЗ. Хотя Международный Суд пытался при помощи разных средств решать двуединую задачу, обусловленную увеличением рабочей нагрузки и нехваткой ресурсов, ему как можно скорее следует представить достаточные средства для продолжения важной работы, возложенной на него в соответствии с Уставом.