Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Дефицит

Примеры в контексте "Insufficient - Дефицит"

Примеры: Insufficient - Дефицит
The Special Rapporteur was informed that the economic and social situation in Badakhshan was affected by insufficient electricity, the absence of an appropriate road infrastructure and insufficient employment opportunities. Специальный докладчик был проинформирован о том, что на экономико-социальной ситуации в Бадахшане сказываются дефицит электроэнергии, отсутствие надлежащей дорожной инфраструктуры и нехватка рабочих мест.
In this regard, the Committee notes that there is still limited access to education, high dropout and repetition rates, insufficient numbers of trained teachers actually in the classroom, insufficient schools and classrooms, and a general lack of relevant learning material. В этой связи Комитет отмечает по-прежнему ограниченный доступ к образованию, высокие показатели отсева и второгодничества, недостаточное число квалифицированных преподавателей, работающих в настоящее время в классах, нехватку школ и учебных помещений, а также общий дефицит необходимых учебных пособий.
The Committee is concerned about the insufficient allocation of resources to eliminate discrimination against women in the field of health and to ensure access to health-care services; the shortage of trained medical personnel; and insufficient medicine and medical equipment. Комитет обеспокоен неадекватностью ресурсов, выделяемых на борьбу с дискриминацией в отношении женщин в сфере охраны здоровья, а также на обеспечение доступа к медицинским услугам; его также беспокоит нехватка квалифицированного медицинского персонала и дефицит лекарств и медицинского оборудования.
Insufficient doses of such therapy were delivered to States, but stock-outs at the health-facility level and insufficient access to delivery points probably also contributed. В страны было поставлено недостаточное число комплектов для осуществления такой терапии, однако возникновению этой ситуации, возможно, также способствовали дефицит этих препаратов в учреждениях здравоохранения и ограниченный доступ к медицинским пунктам.
Pre- and post-prosthetic care is available, although the availability of wheelchairs is insufficient. Имеется в наличии пред- и постпротезионное попечение, хотя ощущается дефицит инвалидных колясок.
Insufficient training resources, uneven training opportunities Дефицит ресурсов на цели профессиональной подготовки
Due to insufficient experience and knowledge of the personnel in the field/project offices on the processing of financial data with the ERP-system, financial data are not entered on a timely basis resulting in a lack of up-to-date information. Из-за отсутствия у персонала в отделениях на местах/отделениях по проектам необходимого опыта и знаний в области обработки финансовых данных в рамках системы ПОР, финансовые данные своевременно не поступают в систему, в результате чего ощущается дефицит актуальной информации.
There are many reasons for this deterioration of watercourses in cities: demand for land, lack of proper sanitation, insufficient drainage, or simply lack of appreciation of the environmental and ecological value of these waterways. Причин такого ухудшения водотоков в городах множество: спрос на землю, дефицит должным образом функционирующих систем санитарной очистки, недостаточно развитая дренажная система или просто недостаточное понимание экологического и природного значения этих водотоков.
The representative said it was regrettable that the progress cited had been insufficient, as various obstacles, particularly scarce resources, had slowed the implementation of the actions envisaged. Представитель Уругвая, отмечая, что на достигнутом нельзя останавливаться, посетовала на то, что полному осуществлению запланированных мер препятствовали различные трудности, в частности дефицит ресурсов.
Given the scope of the food deficit, particularly of cassava, resulting from the combined effects of the armed conflicts and insufficient rainfall, approximately 60 per cent of the population and more than 70 per cent of the children are suffering from hunger. Из-за резко сократившегося производства продовольственных культур, в частности маниоки, в результате вооруженных конфликтов и засухи, вызвавшего их острый дефицит в стране, примерно 60 процентов населения и более 70 процентов детей страдают от голода.