The secretariat confirmed that both the Financial Circular and the Accounting Instruction specifically prohibit the issuance of new advances unless all previous cash assistance has been liquidated. |
Секретариат подтвердил, что как в финансовом циркуляре, так и в инструкции по составлению отчетности содержится конкретное указание, запрещающее выдачу новых авансов до тех пор, пока не будет погашена вся предыдущая помощь наличными. |
The transfer of control takes place by the Holder giving the Registry an electronic instruction by use of its digital signature and the Registry acting upon such instruction by cancelling the control rights of the first Holder and transferring it to the next Holder. |
Переуступка контроля происходит в момент, когда держатель дает Регистру электронное указание, используя свою цифровую подпись, и Регистр, действуя по этому указанию, аннулирует права контроля первого держателя и переуступает их следующему держателю. |
In this regard, the first instruction of the said Presidential Instruction clearly orders ending the use of the terms "indigenous" and "non-indigenous" in policy implementation, program planning or in government activities. |
В первом пункте этого Президентского указа содержится четкое указание относительно прекращения использования терминов "коренные" и "некоренные" в рамках осуществления политики, разработки программ или любой другой деятельности правительства. |
How-to instruction was written for StopKa. Instruction appears after startup of the program. |
Мои комментарии и указание источника можно найти здесь. |
These texts usually adopt the formulaic title structure of "the instruction of X made for Y", where "X" can be represented by an authoritative figure (such as a vizier or king) providing moral guidance to his son(s). |
Эти тексты обычно имеют шаблонное название «поучение сделанное Х-ом для У-а», где Х может быть авторитетной фигурой (например, визирем или фараоном), оказывающим моральное указание своему сыну или своим сыновьям. |