Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Возбуждение

Примеры в контексте "Institution - Возбуждение"

Примеры: Institution - Возбуждение
Para. 8: Compilation of statistical data on incidents of domestic violence; investigation of complaints related to domestic violence and institution of criminal proceedings against perpetrators; protection of victims of domestic violence (arts. 3, 23 and 26). Пункт 8: Компилировать дезагрегированные данные о случаях бытового насилия; обеспечить расследование жалоб, связанных с бытовым насилием, и возбуждение уголовного преследования правонарушителей; защищать жертв (статьи 3, 23 и 26).
Specifically, the Code provides that the preliminary investigation and the institution of criminal proceedings shall be the responsibility of the Public Prosecutor and that the supervision of the investigation and intermediate proceedings shall be the responsibility of military investigating magistrates, who must be lawyers. Другими словами, в области судопроизводства предварительное следствие и возбуждение уголовного дела вменяются в обязанности прокуратуры; при этом указывается, что контроль за следствием и промежуточным судопроизводством осуществляется военными следственными судьями, которые одновременно должны выступать и в роли адвокатов.
While dismissing the employer's remarks in the letter of 19 July 1982 as "unfortunate and objectionable", the Court considered "that the institution of criminal proceedings [was] not in the public interest or in the interest of the petitioner". Отвергнув замечания работодателя в письме от 19 июля 1982 года как "неудачные и спорные", суд все же счел, "что возбуждение уголовного расследования не отвечает общественным интересам или интересам петиционера".
Rules regulating the institution of criminal proceedings, detention of persons accused of a crime in accordance with article 4 of the Convention, or the decision on taking an accused person into detention were specified in the initial report. Нормы, регулирующие возбуждение уголовного преследования, задержание лиц, обвиняемых в совершении преступления в соответствии со статьей 4 Конвенции, а также принятие решений о задержании обвиняемых, указаны в первоначальном докладе.
(b) Institution and conduct of criminal proceedings for and on behalf of the Republic; Ь) возбуждение дел и ведение уголовного производства в интересах и от имени Республики;
Institution of Proceedings) regarding the notifications to be sent by the Court to those not directly involved in a case who are parties to a convention whose construction may be in question in the proceedings. Возбуждение дела), касающейся уведомлений, рассылаемых Судом тем сторонам, которые непосредственно не вовлечены в дело, но являются стороной конвенции, вопрос о толковании которой может рассматриваться в ходе разбирательства.
(a) Institution and defence of civil actions for and on behalf of the Republic, Ministers and Public Officers; а) возбуждение дел и защита в гражданских исках в интересах и от имени Республики, министерств и гражданских служащих;
Examples of such opposition have included diplomatic protests; non-recognition of laws, orders and judgments; legislative measures such as "blocking statutes" and "claw-back statutes"; judicial measures such as injunctions; and the institution of international proceedings. непризнание законов, распоряжений и судебных решений; законодательные меры, такие, как "блокирующие законы" и "компенсационные положения"; судебные меры, такие, как судебные запреты и возбуждение международных разбирательств.
According to article 80, paragraph 2, it is possible to agree to the institution or continuation of criminal proceedings in Portugal when the conditions provided for in the preceding paragraph prove to be applicable in the following cases: Также в соответствии со статьей 80, однако на этот раз с ее пунктом 2, возбуждение или продолжение процедуры уголовного преследования допускается и в Португалии, если выполнение перечисленных в предыдущем пункте условий обеспечивается в следующих случаях: