He expressed deep appreciation for the support of Member States for the work of the Branch and for the cooperation provided by other international organizations, the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, as well as regional and subregional organizations. |
Он выразил глубокую признательность государствам-членам за их поддержку работы Сектора, а также другим международным организациям, институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и также региональным и субрегиональным организациям за их сотрудничество. |
Member States and the private sector, relevant professional associations, foundations, non-governmental and community organizations, including organizations seeking women's equality, and research institutes are urged, as appropriate: |
Государствам-членам и частному сектору, соответствующим профессиональным ассоциациям, фондам, неправительственным и общественным организациям, в том числе организациям, выступающим за равноправие женщин, и исследовательским институтам настоятельно предлагается по возможности: |
In preparing the drafting of a code of conduct, the Working Group will call upon appropriate research or documentation institutes to cooperate in preparing a list of components which may be included. |
При подготовке кодекса поведения Рабочая группа обратится к соответствующим исследовательским институтам или институтам подготовки документации за содействием в подготовке перечня элементов, которые могут войти в будущий кодекс. |
At the CES held in June 2001, the ECE Secretariat undertook to send a circular letter to national statistical institutes in the ECE region asking countries their views on the Integrated Presentation |
На сессии КЕС, состоявшейся в июне 2001 года, секретариат ЕЭК взял на себя обязательство разослать циркулярное письмо национальным статистическим институтам региона ЕЭК с просьбой к странам сообщить свои мнения относительно комплексного представления |
Invites Parties, Signatories, other interested States, international organizations, non-governmental organizations, research institutes and other stakeholders to participate in the work of the Task Force; |
предлагает Сторонам, сигнатариям, другим заинтересованным государствам, международным организациям, неправительственным организациям, научно-исследовательским институтам и другим заинтересованным субъектам принять участие в работе Целевой группы; |
Research institutes and economic organizations should enhance efforts in developing and applying methods for assessing the costs and benefits of climate adaptation options and the costs of inaction in all sectors, especially in coastal zones. |
с) научно-исследовательским институтам и экономическим организациям следует активизировать усилия по разработке и применению методов оценки и издержек и выгод возможных вариантов адаптации к изменению климата и стоимости бездействия во всех секторах, особенно в прибрежных зонах. |
For this purpose, the Ministry can enable companies, traders, institutes and other organizations or parts or associations thereof to participate in the EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS). |
С этой целью МОС может предоставить необходимые возможности компаниям, торговым предприятиям, институтам и другим организациям или их подразделениям или их ассоциациям для участия в Системе экологического менеджмента и аудита (ЕМАС); |
More than 90 web links were created for users to access certification bodies, government agencies working on sustainable production and research institutes to provide "best practice principles" on organic and fair trade production; |
Было создано более 90 ссылок на веб-сайты для предоставления пользователям доступа к сертифицирующим органам, государственным учреждениям, занимающимся вопросами устойчивого производства, и исследовательским институтам с целью получения информации о принципах передовой практики в области биологически чистого производства и производства в рамках программ справедливой торговли; |
schools, companies and institutes are encouraged to make science and technology education more attractive and to improve careers in science and technology with the aid of role models and by linking education to the daily living environment of young people; |
Школам, компаниям и институтам предложено повышать привлекательность образования в сфере науки и техники и расширять возможности продвижения по службе в этой области, пропагандируя роль научно-технических работников и укрепляя связи между образованием и повседневной жизнью молодежи. |
Calls upon the interregional, regional and associate institutes cooperating with the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice and non-governmental organizations to report on their experiences in the field of urban crime prevention and to include their observations; |
предлагает межрегиональным, региональным и ассоциированным институтам, сотрудничающим с Организацией Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также неправительственным организациям представить доклады об их опыте в области предупреждения преступности в городах и включить в них свои замечания; |
Requests the Secretary-General to forward the information-gathering instruments [...] to Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other United Nations entities for their comments. |
просит Генерального секретаря направить пересмотренные инструменты для сбора информации [...] государствам-членам, межправительственным и неправительственным организациям и институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций для представления замечаний |
National Statistical Institutes (NSIs) need to keep track of the changing forms of global production and their effects on international trade relationships. |
Национальным статистическим институтам (НСИ) необходимо отслеживать изменения в организации глобального производства и их влияние на международные торговые отношения. |
He was appointed Secretary of the Congregation for Religious and Secular Institutes on 8 September 1971. |
Аббат Майер был назначен секретарём Конгрегации по Религиозным и Светским Институтам 8 сентября 1971 года. |
To anticipate changes in standards, there is need for Institutes to have increased participation in standard setting. |
С тем чтобы иметь возможность заранее готовиться к изменению стандартов, соответствующим институтам необходимо расширить свое участие в работе по их установлению. |
2010 and 2011 were years of hard work for the Statistical Institutes: following the recommendation of the United Nations they took stock of their population and housing. |
В 2010 и 2011 годах статистическим институтам пришлось много потрудиться: они произвели регистрацию населения и жилищного фонда своих стран в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций. |
National Statistical Institutes and other international organisations interested in contributing supporting papers were requested to send in their the "supporting papers" in accordance with the rules as explained under the heading papers. |
Национальным статистическим институтам и другим международным организациям, заинтересованным в представлении вспомогательных документов, рекомендуется присылать свои "вспомогательные документы" в соответствии с процедурами, описанными в разделе "Документация". |
Such an assignment could be entrusted to most-knowledgeable individuals, research institutes, transnational corporations and others. |
Такая задача могла бы быть поручена самым знающим людям, исследовательским институтам, транснациональным корпорациям и другим органам. |
Researchinefficiency. Research institutes should be more involved in technology transfer and the adapting adaptation of technology to the local environment. |
Научно - исследова-тельским институтам следует в большей степени заниматься вопросами передачи технологий и их приспособления к местным условиям. |
Collectively, they distribute more than 600,000 samples of germplasm from the in-trust collections and breeding programmes each year to individuals and institutes in 120 countries. |
В общей сложности отдельным лицам и институтам в 120 странах из их целевых коллекций и селекционных программ ежегодно предоставляется более 600000 образцов гермоплазмы. |
Member States, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network, relevant entities of the United Nations system, other relevant international organizations, research institutes, non-governmental organizations and professional associations are urged, as appropriate: |
Государствам-членам, институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, иным подразделениям системы Организации Объединенных Наций, другим соответствующим международным организациям, исследовательским институтам, неправительственным организациям и профессиональным ассоциациям настоятельно предлагается по мере необходимости: |
The meeting encourages the participating observatories and institutes to consider pre-launch observations that would be used for determining the best observing strategies for RadioAstron mission. |
Совещание рекомендует обсерваториям и институтам, участвующим в проекте, организовать специальные программы предполетных радиоастрономических наблюдений, которые будут наиболее полезными для разработки стратегии научных экспериментов в проекте РадиоАстрон. |
Moreover, it is recommended that national statistical institutes should prepare descriptions of specific procedures of transforming data from administrative registers and data quality measurements on the basis of the applied scope of validation checks and the agreed principles. |
Кроме того, национальным статистическим институтам рекомендуется готовить описания конкретных процедур преобразования данных из административных регистров и измерений качества данных на основе применяемого диапазона проверок на достоверность и согласованных принципов. |
The United Nations bodies and institutes concerned with crime prevention should give priority to gender expertise and gender sensitivity in the appointment of any staff member to its different bodies, including any interregional advisers. |
Органам и институтам Организации Объединенных Наций по вопросам предупреждения преступности следует при назначении любых сотрудников в свои различные органы, включая всех межрегиональных консультантов, уделять первоочередное внимание наличию у них опыта в вопросах, касающихся положения женщин, и знания женской проблематики. |
In addition the Service provides support to over 100 national peacekeeping training institutions, training organizations, and international and regional peacekeeping institutes |
Кроме того, Служба оказывает поддержку более чем 100 национальным учебным заведениям, в которых ведется работа по подготовке миротворцев, организациям, занимающимся вопросами профессиональной подготовки, и международным и региональным институтам, специализирующимся на вопросах поддержания мира. |
The Reports are distributed to non-governmental organizations; the Italian permanent representation to the United Nations, the United Nations Information Centre in Rome; research and development cooperation institutes; the Italian Ministry of Foreign Affairs; commissions of foreign affairs of the Italian Parliament, ICEPS members. |
Информационный бюллетень распространяется среди неправительственных организаций; направляется в постоянное представительство Италии при Организации Объединенных Наций; Информационный центр Организации Объединенных Наций в Риме; сотрудничающим институтам, занимающимся научными исследованиями и разработками; Министерству иностранных дел Италии; комиссиям по иностранным делам парламента Италии; и членам ИМЭСР. |