Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Институтам

Примеры в контексте "Institutes - Институтам"

Примеры: Institutes - Институтам
Private and public institutions (universities, management institutes), in partnership with government and private corporations, should make active efforts to attract women for management training programmes. Частным и государственным учреждениям (университетам, институтам, занимающимся подготовкой руководящих работников) в партнерстве с государственными и частными корпорациями необходимо предпринять активные усилия с целью привлечения женщин к участию в программах подготовки по вопросам управления.
Public libraries, R & D institutes and centres of scientific and technical information were issued licences to make available published works for didactic, educational purposes and, in general, for the accessibility of cultural assets. Публичным библиотекам, институтам, занимающимся научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, и центрам научно-технической информации были выданы лицензии, с тем чтобы опубликованные работы были доступны для дидактических и учебных целей и в целом для расширения доступности культурных ценностей.
But at the same time, it must be underlined that, as parts of the United Nations family, these institutes are not equivalent to academic or non-governmental research institutions. В то же время необходимо подчеркнуть, что, будучи частью системы Организации Объединенных Наций, эти институты не равнозначны академическим или неправительственным исследовательским институтам.
At the regional level, the Institute has made proposals to agencies and crime prevention institutes of universities, human rights organizations and civic organizations to collaborate by forming a network of institutes for Africa in order to develop and enhance local initiatives to address problems afflicting the continent. На региональном уровне Институт обращался к учреждениям и институтам по предупреждению преступности, организациям по защите прав человека и общественным организациям с предложениями наладить сотрудничество путем создания сети учреждений для Африки с целью разработки и расширения местных инициатив, направленных на решение проблем, стоящих перед континентом.
Institutes of African studies should include in their programmes information about people of African descent in the diaspora; where such institutes do not exist, the Working Group encourages States and universities to consider establishing such institutions. Институтам африканских исследований следует включать в свои программы информацию о лицах африканского происхождения, проживающих в условиях диаспоры; там, где таких институтов не существует, Рабочая группа призывает государства и университеты рассмотреть возможность их создания.
Invites the Council of Europe and other competent intergovernmental and non-governmental organizations, regional environmental centres, independent research institutes and other stakeholders to participate in this further work; предлагает Совету Европы и другим компетентным межправительственным и неправительственным организациям, региональным экологическим центрам, независимым исследовательским институтам и другим заинтересованным сторонам принять участие в этой дальнейшей работе;
The International Civil Aviation Organization routinely sends a third or more of its fellowship placements to institutes in developing countries and draws a similar proportion of its expert project personnel from the South. Международная организация гражданской авиации обычно предоставляет треть или более своих стипендий институтам развивающихся стран и привлекает примерно столько же своих экспертов по осуществлению проектов из стран Юга.
In soliciting their contributions for the present report, the Secretariat invited the institutes and centres to provide the information on their respective activities listed according to the objectives of the Programme, as contained in the medium-term plan. Обратившись с просьбой внести свой вклад в подготовку настоящего доклада, Секретариат предложил институтам и центрам представить информацию об их соответствующих видах деятельности, перечисленных в соответствии с целями программы, которые содержатся в среднесрочном плане.
This undertaking was entrusted to two Japanese independent institutes, which have the expertise to conduct studies on disarmament, namely, the Japan Institute of International Affairs and the Hiroshima Peace Institute, to set up a body for that purpose. Это дело было поручено двум японским независимым институтам, которые располагают экспертным потенциалом для проведения исследований по разоружению, а именно: японскому Институту международных отношений и Институту мира в Хиросиме - в ракурсе создания соответствующего органа с этой целью.
Programme element 4.14 - Statistics on population groups of special interest: As a follow up to the Siena Group meeting in Oslo on young people, the Conference urged statistical institutes to make better use of available statistics from different sources to describe the situation of youth. Программный элемент 4.14 - Статистические данные по группам населения, представляющим особый интерес: Исходя из выводов совещания Сиенской группы по проблемам молодежи, состоявшегося в Осло, Конференция настоятельно рекомендовала статистическим институтам повысить эффективность использования имеющихся статистических данных из различных источников для описания положения молодежи.
The land tax is reduced by 50 per cent for agricultural and scientific forestry organizations, scientific research institutes and training agencies, experimental, seed and planting enterprises, livestock breeding enterprises, stations and reference points, the list of which is confirmed by the Government. Сельскохозяйственным и научным лесоводческим организациям, научно-исследовательским институтам и учебным заведениям, экспериментальным, семеноводческим и растениеводческим предприятиям, предприятиям по разведению племенного скота, станциям и контрольным пунктам, список которых утверждается правительством, предоставляется налоговая скидка в 50%.
In many places, female students even outnumber males, which is the case, for example, in institutes under the Ministry of Culture where the gender ratio is currently 483 female students as opposed to 231 males. Во многих учебных заведениях число девушек даже превышает число юношей, что, например, относится к институтам системы министерства культуры, где в настоящее время обучаются 483 девушки и 231 юноша.
To this end, the Office for National Statistics developed a questionnaire that was sent to the national statistics offices and institutes of States Members of the United Nations during August 2007. С этой целью Управление национальной статистики разработало вопросник, который был направлен национальным статистическим управлениям и институтам государств-членов Организации Объединенных Наций в августе 2007 года.
The changing nature of households and gender relations in rural areas in the current global context should be studied by research institutes so as to enable Governments and international organizations to adjust policies and programmes in order to respond to rural women's needs. Научно-исследовательским институтам следует провести исследования, посвященные изменяющемуся характеру домашних хозяйств и гендерным отношениям в сельских районах в нынешних глобальных условиях, с тем чтобы дать возможность правительствам и международным организациям обеспечить корректировку стратегий и программ с учетом потребностей сельских женщин.
The International Organization for Migration and international and national research institutes should be encouraged to conduct comparative long-term research in order to document the diverse patterns of migration and their impact on gender relations and gender identities throughout the migration cycle. Международной организации по вопросам миграции, международным и национальным научно-исследовательским институтам следует проводить сопоставительные долгосрочные исследования с целью документального учета различных моделей миграции и их последствий для гендерных отношений и гендерной самобытности на всем протяжении миграционного цикла.
Mr. Repasch (United States of America), said that while he acknowledged that the amount in question was included in the budget, he wished to reiterate his delegation's opposition to the concept of subventions to non-United Nations institutes or centres. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя он признает, что рассматриваемая сумма включена в бюджет, он хотел бы вновь заявить о несогласии его делегации с концепцией выделения субсидий институтам или центрам, не входящим в систему Организации Объединенных Наций.
The target audience of the public call included research centers and groups at Brazilian public universities, university research foundations, and/or research institutes organized into consortia and with demonstrated capacity and experience in gender analyses, especially in the area of political participation. Призыв был обращен к исследовательским центрам и группам в государственных университетах Бразилии, университетским исследовательским фондам и/или исследовательским институтам, организованным в консорциумы, которые обладают доказанным потенциалом и опытом гендерного анализа, особенно в области участия в политической жизни.
Invites the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network to provide training in relation to the Guidelines and to consolidate and disseminate information on successful models at the national level; предлагает институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия организовать подготовку по вопросам, касающимся Руководящих принципов, а также обобщать и распространять информацию о моделях, успешно применяемых на национальном уровне;
(b) On 29 and 30 March 2005, e-mail messages were sent to language departments of universities and language-training institutes in the United States, requesting assistance to circulate vacancy announcements on their campuses and in their facilities; Ь) 29 и 30 марта 2005 года лингвистическим факультетам университетов и институтам иностранных языков в США были направлены электронные сообщения с просьбой оказать помощь в распространении в студенческих городках объявлений о вакансиях;
The research reports produced by UNIDIR are intended for publication and wide dissemination through free distribution to diplomatic missions, research institutes, international organizations and non-governmental organizations and sales through the United Nations Sales Section and other outlets. Доклады-исследования, которые готовит ЮНИДИР, предназначены для публикации и широкого распространения путем бесплатной рассылки дипломатическим представительствам, научно-исследовательским институтам, международным организациям и неправительственным организациям, а также путем продажи через Секцию продажи изданий Организации Объединенных Наций и другие каналы сбыта.
In addition, a precise estimate of the stock of publications has been carried out and a series of human rights publications has been sent to United Nations information centres, UNDP offices, human rights field operations, numerous human rights national institutions and institutes and libraries. Кроме того, была произведена точная оценка запасов публикаций, а ряд публикаций по вопросам прав человека был разослан информационным центрам Организации Объединенных Наций, отделениям ПРООН, персоналу полевых операций в области прав человека, многочисленным национальным учреждениям и институтам в области прав человека, а также библиотекам.
(a) The institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network should play an active part in obtaining additional replies by providing logistical and substantive support to the Secretariat; а) институтам, входящим в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, принять активное участие в продолжении сбора ответов путем оказания Секретариату материально- технической и другой существенной помощи в работе;
(a) Interested Member States and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network should establish an advisory steering group by appointing and supporting the participation of their representatives to the Group. а) заинтересованным государствам-членам и институтам, входящим в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, создать консультативную руководящую группу, назначив в нее своих представителей, и оказывать поддержку их участию в работе группы.
The Antigua Declaration adopted by the Summit urged the Office and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network to strengthen training and technical assistance to prosecuting authorities and criminal justice systems. В Антигуанской декларации, принятой на Саммите, Управлению и институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия настоятельно предлагается активизировать деятельность по подготовке кадров и оказанию технической помощи органам прокуратуры и системам уголовного правосудия.
Research institutes at the national, regional and global levels should assess how indigenous practices can be blended with scientific knowledge in the assessment, prediction and management of climate-related risks; Ь) научно-исследовательским институтам, действующим на национальном, региональном и глобальной уровнях, следует определить, как в процессе оценки и прогнозировании связанных с климатом рисков и управления ими можно соединить местную практику с научными знаниями;