The Committee also expressed its appreciation to ESA for its donation of 30 personal computer systems to universities and research institutes in six developing countries. |
Комитет выразил также благодарность ЕКА за предоставленные в дар 30 персональных ЭВМ университетам и научно- исследовательским институтам в шести развивающихся странах. |
Links will be established between the national accounts being developed in statistical agencies and the data needed for policy analysis in finance ministries, central banks, research institutes and other government agencies. |
Будет определена связь между национальными счетами, подготавливаемыми в статистических органах, и данными, необходимыми министерствам финансов, центральным банкам, научно-исследовательским институтам и другим государственным учреждениям для стратегического анализа. |
That mechanism for interregional cooperation would support the development and implementation of practical multisectoral approaches for crime prevention, particularly among cities, non-governmental organizations and specialized institutes. |
Этот механизм межрегионального сотрудничества будет оказывать поддержку в разработке и реализации практических комплексных подходов в области предупреждения преступности, в частности городским властям, неправительственным организациям и специализированным институтам. |
His intention was to address a policy issue that arose every year: the unsound practice of providing subventions to institutes which were outside the direct administrative control of the Secretariat. |
Он хотел бы рассмотреть вопрос политики, который возникает каждый год: порочную практику предоставления субсидий институтам, не подпадающим под прямой административный контроль со стороны Секретариата. |
Assist international organizations and institutes in their efforts to implement programmes and projects relating to the problems of the Aral Sea basin; |
содействовать международным организациям и институтам в их деятельности по реализации программ и проектов по проблемам бассейна Аральского моря, |
To confirm our readiness to cooperate as necessary with international organizations and institutes in their activities in implementation of the Programme of concrete actions and other regional projects; |
подтвердить готовность оказывать необходимое содействие международным организациям и институтам в их деятельности по реализации Программы конкретных действий и других региональных проектов; |
In addition, farmers, support organizations for farmers and research institutes need to build capacity and expertise. |
Кроме того, сельхозпроизводителям, организациям, занимающимся их поддержкой, и научно-исследовательским институтам нужно наращивать свой потенциал и свой экспертный опыт. |
The workshop provided an opportunity for institutes to share their experiences and discuss key components for strategies and tools for addressing prison overcrowding through penal reform. |
Практикум позволил различным институтам обменяться опытом и обсудить ключевые компоненты стратегий и средств решения проблемы переполненности тюрем с помощью реформы пенитенциарной системы. |
They welcomed the possibility of their institutes being involved in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, in particular by providing expertise in research and training. |
Они с удовлетворением отметили предоставленную их институтам возможность участвовать в планах действий по осуществлению Венской декларации, особенно посредством предоставления экспертных услуг в области проведения исследований и подготовки кадров. |
United Nations entities with related activities, institutes and intergovernmental and non-governmental organizations that interact actively with the Programme were invited to provide written observations to the Central Evaluation Unit. |
Подразделениям Организации Объединенных Наций, осуществляющим соответствующую деятельность, институтам и межправительственным и неправительственным организациям, которые активно взаимодействуют с Программой, было рекомендовано в письменной форме представлять Группе централизованной оценки свои мнения. |
(b) Appealing to Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and the relevant institutes to assist the States of the region in their fight against transnational crime. |
Ь) обращения к правительствам, межправительственным и неправительственным организациям и соответствующим институтам с призывом оказывать государствам этого региона помощь в их борьбе против транснациональной преступности. |
The United Nations, its agencies and specialized research institutes should facilitate dialogue and continuing research on issues such as: |
Организации Объединенных Наций, ее учреждениям и специализированным научно-исследовательским институтам следует поощрять диалог и постоянные исследования по таким вопросам, как: |
The institutes have also been given the opportunity to showcase their work during a workshop held during the annual sessions of the Commission. |
Кроме того, этим институтам предоставляется возможность продемонстрировать свою работу в ходе семинаров-практикумов, которые проводятся в рамках ежегодных сессий Комиссии. |
(e) Encouraging further analysis and study by research institutes and universities on matters related to ICT security. |
ё) оказание содействия научно-исследовательским институтам и университетам, с тем чтобы они продолжали работать над проблемами обеспечения безопасности ИКТ. |
Several speakers expressed appreciation for the work of the programme network and noted that UNODC and the institutes, including among themselves, should maintain a dialogue to avoid duplication of efforts. |
Несколько ораторов выразили удовлетворение работой сети и отметили, что входящим в нее институтам следует поддерживать постоянный диалог друг с другом и с ЮНОДК во избежание дублирования усилий. |
In November 2014, an information circular will be sent to all Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network announcing the dates, venue and provisional agenda of the Congress. |
В ноябре 2014 года всем государствам-членам, межправительственным и неправительственным организациям и институтам сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия будет направлено информационное циркулярное письмо с указанием сроков, места и предварительной повестки дня Конгресса. |
Solicited and unsolicited advice is given to government, parliament, universities and research institutes, funding agencies and international organisations; |
Запрашиваемые и незапрашиваемые консультативные советы предоставляются правительству, парламенту, университетам и научно-исследовательским институтам, финансовым учреждениям и международным организациям; |
Her Government believed that access to science and technology was essential in order to increase production and productivity, and it was promoting scientific training programmes, allocating resources to research institutes and establishing information centres. |
Правительство Венесуэлы считает, что существенное значение для расширения производства и повышения производительности имеет доступ к науке и технологии, и оказывает содействие программам подготовки научных кадров путем выделения ресурсов научно-исследовательским институтам и создания информационных центров. |
Entering into alliances with TNCs could provide a competitive edge in marketing, which the staff of the science institutes and related enterprises in the former centrally planned economies may otherwise take a long time to acquire. |
Заключение соглашений с ТНК могло бы дать научным институтам и смежным предприятиям в бывших странах с централизованно планируемым хозяйством преимущества в конкурентной борьбе за сбыт продукции, для получения которых им в противном случае потребовалось бы длительное время. |
The institutes which have not yet done so should be requested to take immediate steps to set up a reserve fund equivalent to at least 2.5 years of expenditures in order to create cushion against irregular funding patterns. |
Институтам, которые еще не сделали этого, следует предложить незамедлительно учредить резервные фонды, эквивалентные объему их расходов по крайней мере за два с половиной года для создания резервного запаса средств на случай нерегулярного предоставления взносов донорами. |
Thus our laboratory in Seibersdorf, outside Vienna, is helping institutes in Africa to use nuclear techniques for conducting element analysis in air, water, soil and biological samples. |
Так, наша лаборатория в Зайберсдорфе, под Веной, оказывает помощь институтам в Африке в использовании ядерной технологии для проведения анализа состава воздуха, воды, почвы и биологических проб. |
During FY 1995, NASA signed five grants with Russian aeronautics institutes for a wide range of research, such as advanced aviation metals, atmospheric effects of aviation, and composite structure research. |
В 1995 финансовом году НАСА предоставила пять субсидий российским авиационным институтам для проведения различных исследований в таких областях, как перспективные авиационные металлы, влияние авиации на атмосферу и конструкции из композиционных материалов. |
The research institutes should focus on providing feasible solutions that would allow all social groups to have dignity, equity and peace, according to the theme of the Beijing Conference. |
Научно-исследовательским институтам следует сосредоточить свое внимание на поиске реальных решений, которые позволили бы всем социальным группам жить в достоинстве, равноправии и в мире, как это отражено в основной теме Пекинской конференции. |
Having to meet the varying needs of their constituents, the institutes might find it difficult to maintain or increase their activities on violence against women, due to resource constraints. |
Вследствие нехватки ресурсов институтам, которые должны удовлетворять различные потребности входящих в них стран, возможно, будет трудно обеспечить продолжение или расширение своих мероприятий, связанных с проблемой насилия в отношении женщин. |
A background paper was prepared and distributed in December 1996 to small island developing States, organizations of the United Nations system and academic and research institutes for comments. |
Был подготовлен справочный документ, который в декабре 1996 года был разослан малым островным развивающимся государствам, организациям системы Организации Объединенных Наций и учебным и научно-исследовательским институтам с просьбой представить свои замечания. |