Английский - русский
Перевод слова Instant
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Instant - Мгновение"

Примеры: Instant - Мгновение
It could make a light flash for an instant or turn a compass needle briefly, but it had no practical application. Оно могло произвести вспышку света на мгновение или временно повернуть стрелку компаса, но все это не имело практического применения.
If I funnel my PAC money to some folks who are on the fence, round up a couple dozen commitments before you announce, that would make you an instant contender. Если я солью деньги своего коммитета проверенным людям, а затем обьединю их усилия перед тем, как ты сделаешь заявление, это в мгновение сделает тебя претендентом.
In an instant, we saw, before our tear-filled eyes, the accumulated efforts of more than 50 years of hard work and modest progress vanish. На наших переполненных слезами глазах все, чего мы сумели добиться за более чем 50 лет тяжкого труда и скромных успехов, исчезло в одно мгновение.
And when a child is born, a thetan will leap inside the child's body at that very instant, and it becomes like the child's soul. И когда человек приходит в мир, в это самое мгновение в тело младенца вселяется тетан. И он становится как бы душой ребёнка.
Nine days before TED2008, filmmaker David Hoffman lostalmost everything he owned in a fire that destroyed his home, office and 30 years of passionate collecting. He looks back at alife that's been wiped clean in an instant - and looksforward. За девять дней до TED2008, режиссер Дэвид Гоффман потерялпочти все в пожаре, который уничтожил его дом, офис и коллекцию, которую страстно собирал 30 лет. Он оглядывается на жизнь, котораябыла начисто стерта в одно мгновение - и смотрит вперед.
And these instants by themselves create the infinite space of quiet beauty - because what an instant is? И эти мгновения уже сами собой складываются в бесконечное пространство спокойной красоты - потому как что такое мгновение?
It was only for a moment but it was so clear that for an instant I thought it was Eustace himself. Я видела его одну секунду, но так ясно, что на мгновение я подумала,... что это и есть Юстас.
Unaided human intuition schooled in Middle World finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant. Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение.
So why that she feel as if she trembled on the edge of the precimes ready to top ower in an instant. Так почему она чувствует, как она трепещет на краю обрыва, готовая подняться еще раз в одно мгновение.
Ten of my men... wiped out in an instant. Десятерех моих человек убили в одно мгновение.
'And the smallest thing can make it snap, 'leaving the strongest of us helpless in an instant. Который очень легко может оборваться, в одно мгновение делая самых сильных из нас беспомощными.
In an instant, I'm r... I'm ready to give everything up. I'm... И в одно мгновение я готов отказаться от всего.
That for even an instant in front of these listeners, you'd bring no thought or soul to your playing, it made me want to cover my ears at such a horrible performance. Вы ни на одно мгновение, стоя здесь, перед слушателями, не вложила ни мысли, ни чувства в свою игру, и мне хотелось заткнуть уши, чтобы не слышать столь ужасного исполнения.
He was spread-eagled face up on the tatami with four people holding his ankles and wrists and in an instant these four people were thrown off. Он был распростерт на татами лицом вверх, и 4 человека держали его за щиколотки и запястья, и в одно мгновение все эти 4 человека были отброшены.
In an instant, she's across that classroom floor, she's in my arms. В одно мгновение, она оказывается, она в моих руках.
Whoever sits on this carpet, closes his eyes and says the magic word 'Tangu' may be transported through the air in an instant. Кто сядет на ковёр, закроет глаза и скажет волшебное слово "Тангу!", тот в мгновение ока перенесётся туда,
Everything comes together for an instant only to be blown to bits in a Gambinian explosion, Все как-то собирается вместе на мгновение, чтобы рассыпаться в прах, когда неминуемо раздается взрыв, предсказанный Гамбини!