Примеры в контексте "Instant - Миг"

Примеры: Instant - Миг
You said that in the alley you looked away only for an instant and he was gone. Ты говорил что в переулке... ты оглядывался только на миг... и он пропал.
And in that instant, we knew each other. В этот миг, мы узнали друг друга.
In an instant, you know everything about the other person. В один миг, ты узнаешь всё о партнёре.
And to you, it will feel like an instant. Для вас... они пройдут как миг.
At this instant, the old woman's cloak slips from her shoulders. В этот миг с плеч старухи спадает плащ.
Because the world can change in an instant... Потому что мир может измениться в один миг.
It's about seismic events that occur in an instant. Сейсмические события происходят в один миг.
There, in that instant, I went from princess to pariah. Там, в тот миг, я превратилась из принцессы в парию.
For one instant, out of a lifetime of service he became all of his own worst instincts. На какой-то миг своей жизни, посвященной служению он стал одним из своих худших инстинктов.
It can all be gone in an instant. И что все это может исчезнуть в один миг.
Of the soldiers that charged into Liore, 7000 of them disappeared in an instant. Семь тысяч солдат, ворвавшихся в Лиор, исчезли в один миг.
The very instant I became old. В тот самый миг, когда состарился.
Ichirouhiko appears for an instant before every leap. На какой-то миг я точно видел фигуру Ичирохико.
It could all go away in an instant. Все это может исчезнуть в один миг.
But this is a story about how all that changed in an instant. Но это история о том, как в один миг все вокруг изменилось.
An instant belonging to everyone in time and space, the only one, the nuts and bolts of equality. Миг, принадлежащий всем во времени и пространстве, единственный миг, азы равенства.
And it was all taken away in an instant. И все это было отнято в один миг.
Now, it does seem improbable that an electrical surge would occur at the same instant as a road rage confrontation. Теперь, это кажется невероятным, что электрический импульс произошел в тот же миг, когда и стычка на дороге.
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth. Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть.
The pool may seem friendly, But she can turn on you in an instant! Бассейн может выглядеть дружелюбным, но он в миг обернется против тебя!
I knew in an instant that even if I was in a dark and godless universe, there was still love. И я на миг понял, что хоть и был во тьме и богом оставленном мире, но в нём была любовь.
And just for an instant, all his life is just folding in on itself. На миг все моменты его жизни накладываются один на другой,...
You know I could call them back in an instant... at any time. Ты ведь знаешь, что я могу в один миг позвать их обратно.
The French ambassador upon that instant craved audience, and the time, I think, is come to give him hearing. В тот миг посол французский аудиенции, Теперь, наверно, час приема.
The odds are... that you'll end up dead, to tears instead of cheers, gone in a foolhardy instant from our comrade in arms to a name on a plaque on a wall. В результате... вас убьют, вместо радости будут слезы, лишь миг безрассудства отделяет нашего товарища по оружию от имени на мемориальной доске.