| You said that in the alley you looked away only for an instant and he was gone. | Ты говорил что в переулке... ты оглядывался только на миг... и он пропал. |
| And in that instant, we knew each other. | В этот миг, мы узнали друг друга. |
| In an instant, you know everything about the other person. | В один миг, ты узнаешь всё о партнёре. |
| And to you, it will feel like an instant. | Для вас... они пройдут как миг. |
| At this instant, the old woman's cloak slips from her shoulders. | В этот миг с плеч старухи спадает плащ. |
| Because the world can change in an instant... | Потому что мир может измениться в один миг. |
| It's about seismic events that occur in an instant. | Сейсмические события происходят в один миг. |
| There, in that instant, I went from princess to pariah. | Там, в тот миг, я превратилась из принцессы в парию. |
| For one instant, out of a lifetime of service he became all of his own worst instincts. | На какой-то миг своей жизни, посвященной служению он стал одним из своих худших инстинктов. |
| It can all be gone in an instant. | И что все это может исчезнуть в один миг. |
| Of the soldiers that charged into Liore, 7000 of them disappeared in an instant. | Семь тысяч солдат, ворвавшихся в Лиор, исчезли в один миг. |
| The very instant I became old. | В тот самый миг, когда состарился. |
| Ichirouhiko appears for an instant before every leap. | На какой-то миг я точно видел фигуру Ичирохико. |
| It could all go away in an instant. | Все это может исчезнуть в один миг. |
| But this is a story about how all that changed in an instant. | Но это история о том, как в один миг все вокруг изменилось. |
| An instant belonging to everyone in time and space, the only one, the nuts and bolts of equality. | Миг, принадлежащий всем во времени и пространстве, единственный миг, азы равенства. |
| And it was all taken away in an instant. | И все это было отнято в один миг. |
| Now, it does seem improbable that an electrical surge would occur at the same instant as a road rage confrontation. | Теперь, это кажется невероятным, что электрический импульс произошел в тот же миг, когда и стычка на дороге. |
| He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth. | Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть. |
| The pool may seem friendly, But she can turn on you in an instant! | Бассейн может выглядеть дружелюбным, но он в миг обернется против тебя! |
| I knew in an instant that even if I was in a dark and godless universe, there was still love. | И я на миг понял, что хоть и был во тьме и богом оставленном мире, но в нём была любовь. |
| And just for an instant, all his life is just folding in on itself. | На миг все моменты его жизни накладываются один на другой,... |
| You know I could call them back in an instant... at any time. | Ты ведь знаешь, что я могу в один миг позвать их обратно. |
| The French ambassador upon that instant craved audience, and the time, I think, is come to give him hearing. | В тот миг посол французский аудиенции, Теперь, наверно, час приема. |
| The odds are... that you'll end up dead, to tears instead of cheers, gone in a foolhardy instant from our comrade in arms to a name on a plaque on a wall. | В результате... вас убьют, вместо радости будут слезы, лишь миг безрассудства отделяет нашего товарища по оружию от имени на мемориальной доске. |