Английский - русский
Перевод слова Instant
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Instant - Мгновение"

Примеры: Instant - Мгновение
Imagine this instant, frozen in time. Представьте это мгновение, застывшим во времени.
A natural disaster can wipe out the fruits of years of development efforts in an instant. Стихийное бедствие может в одно мгновение полностью уничтожить плоды многолетних усилий в области развития.
An entire army in a single instant in the hands of any government, and boom. Целая армия в одно мгновение в руках любого правительства и бум.
What you do is carve out one instant at a time. То, что тебе следует сделать вырезать одно мгновение времени.
Never for an instant have I doubted my husband's innocence. Я ни на мгновение не усомнилась в невиновности моего мужа.
Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. Никогда не ревнуй, Зеро, даже на мгновение.
For an instant there, he remembered, he knew. На мгновение он вспомнил, он знал.
He still sees in life a dangerous game, in which he pleases to change the rules, just for an instant. Он по-прежнему видит в жизни в опасную игру, которая ему нравится, чтобы изменить правила, на мгновение.
The entire universe would exist as one tiny point, Much as it was at the instant of the big bang. Вся Вселенная будет существовать как одна точка, также как она существовала в мгновение Большого Взрыва.
It detects hostility, and in an instant, springs to life! Он обнаруживает враждебность, и в одно мгновение, возвращается к жизни!
Has your life ever changed in one instant? Менялась ли твоя жизнь в одно мгновение?
Alexander Rupert O'Connell, you get right on this horse... this instant! Александр Руперт О'Коннелл, Вы получаете право на эту лошадь... это мгновение!
It was with Mr Haneda that I became, for a instant, what I had vainly tried to be: A real Japanese. Только с господином Ханедой я, наконец, на мгновение стала той, кем я тщетно пыталась быть, - настоящей японкой.
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое,
That was the loveliest moment of my life, to believe for a fleeting instant that I had found them again. Это был самый прекрасный момент в моей жизни, когда на короткое мгновение я поверил, что снова обрел их.
We human beings have been humbled yet again by the power of nature to alter, in an instant, our lives and the very face of the earth. Мы, люди, вновь оказались принижены силой природы, которая в одно мгновение изменила наши жизни и само лицо земли.
Bebe, throughout our relationship, I have put up with a lot, but I never doubted, for an instant, your devotion to my career. Биби, на протяжении наших отношений я смирялся с многим но никогда, ни на мгновение не сомневался в твоей преданности.
Better to live true to yourself for an instant than never know it. Лучше прожить верным себе мгновение, чем никогда не быть верным вовсе.
Where he, unable to cling on, also fell an instant later. Он не смог удержаться и упал туда же мгновение спустя.
It burned for but an instant. Только на мгновение мне было больно.
In an instant, Chester's Mill had been forever changed. В одно мгновение, Честерз-Мил изменился навсегда.
The ability to grasp a large amount of visual information in an instant. Возможность ухватывать большое количество визуальной информации в одно мгновение.
Your life can change in an instant. Твоя жизнь меняется за одно мгновение.
You know the instant everything changed for us? Вы знаете, что одно мгновение всё изменило для нас?
My instant came to an end 3 days ago. Это мгновение настало недавно, три дня назад...