Английский - русский
Перевод слова Instant
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Instant - Мгновение"

Примеры: Instant - Мгновение
I turn the amp up so loud that I literally have to play harder than the feedback, because if I stop playing even for an instant, the whole thing explodes. Включаю его настолько громко, что мне буквально приходится играть громче, чем фидбэк, потому что, если я перестану играть хотя бы на мгновение, вся мелодия полетит к чертям».
The type in an instant, in a single image, tells the story of its making, tells you about its process, in a very elegant way, in a very fast way. Шрифт в одно мгновение, в одном образе рассказывает историю своего создания, рассказывает о своем развитии очень элегантно, очень быстро.
There is only time for loving, and but an instant, so to speak, for that." Есть только время, чтобы любить, да и на это, так сказать, есть лишь мгновение».
And please be warned: If you fidget, if you look away, if you forget any part of what I tell you, even for an instant... Но имейте в виду, если отвлечетесь, если отвернетесь, если забудете хоть что-то, из того, что я расскажу, даже на мгновение...
In an instant all will vanish... and we'll be alone once more, in the midst of nothingness! Через мгновение всё исчезнет... и мы снова останемся одни, посреди небытия.
AND FOR AN INSTANT, WE'RE NOT SEPARATE FROM THIS ACTIVITY OF THE COSMOS. И на мгновение, мы неотделимы от этого деяния космоса.
We have an instant of criticality. Возникнет критика - на мгновение.
Human life is only an instant. Человеческая жизнь только мгновение.
Perhaps... for an instant. Возможно... На мгновение.
An instant of pain, perhaps. Возможно, это мгновение боли.
It happened in an instant. Это случилось в одно мгновение».
This vision lasted but an instant. Это видение длилось лишь мгновение.
Death is an instant. Смерть - это мгновение.
It was only an instant. Это было всего мгновение.
A thousand years is but an instant. Тысячи лет это лишь мгновение.
An entire army in a single instant. Целая армия в одно мгновение.
It is something that is a unique instant in the history of all of life. Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
You know, I don't know which is more... monstrous, to butcher a young girl to death in an instant or to deny her family the chance to lay her to rest and to keep on denying them year after year. Я не знаю, что более... чудовищно, то, как ты искромсал насмерть молодую девушку в одно мгновение, или то, что ты не дал ее семье даже шанса похоронить ее, и продолжаешь отказывать им в этом год за годом.
A thousand years is an instant. Тысячи лет это лишь мгновение.
Everything happened in an instant. Всё это случилось в одно мгновение!
It is something that is a unique instant in the history of all of life. Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
But that state of affairs lasted for only an instant. Но такой порядок просуществовал всего мгновение.
For an instant, a scout-class vessel. На мгновение, корабль класса "Скаут".
In one instant her behaviors turned from charming to borderline hysteric. В одно мгновение ее поведение утратило свое очарование и стало походить на истерию.
The twentieth anniversary of our independence is only an instant in historical terms, yet the roots of our statehood can be traced back thousands of years. Двадцатилетие независимости - это лишь мгновение в историческом измерении, но наша государственность имеет тысячелетние корни.