With the continuously expanding use of information and communications technology, including mobile telephony, text messaging, instant messaging and the Internet, some barriers preventing children from making use of existing helplines are being overcome. | В условиях постоянного расширения использования информационных и коммуникационных технологий, включая мобильную телефонную связь, передачу текстовых сообщений, мгновенный обмен сообщениями и Интернет, некоторые из факторов, препятствующих детям использовать существующие телефоны доверия, удается преодолевать. |
Another advantage of 1003 (and also 503), you have a GPS which was coupled to consumption of instant information and the remaining charge in battery gives you your speed and the instantaneous calculation of the distance possible. | Другой интерес 1003 (а также 503), у вас есть GPS которая в сочетании с информацией потребления и мгновенный заряд аккумулятора, оставшихся в дает Вам скорости и расчета расстояния мгновенно возможно. |
I'm not hermione. I can't create instant paralysis with that. | Я тебе не Гермиона, мгновенный парализатор невозможно сделать с такой дозой. |
"The Gold-Bug" was an instant success and was the most popular and most widely read of Poe's works during his lifetime. | «Золотой жук» имел мгновенный успех и был самым популярным и читаемым рассказом при жизни писателя. |
It's instant heart failure. | И случится мгновенный отказ сердца. |
It happened almost in an instant a very small fraction of a second. | Это произошло почти в одно мгновение, за очень малую долю секунды. |
Half a year have flown by as one instant, and here with a backpack I already at the Simferopol station. | Полгода пролетели как одно мгновение, и вот с рюкзаком я уже на Симферопольском вокзале. |
Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. | Никогда не ревнуй, Зеро, даже на мгновение. |
It was with Mr Haneda that I became, for a instant, what I had vainly tried to be: A real Japanese. | Только с господином Ханедой я, наконец, на мгновение стала той, кем я тщетно пыталась быть, - настоящей японкой. |
It is no doubt possible for a wrongful act to be committed in an instant, the instant at which property is confiscated by operation of law, for example, or legislation comes into force. | Противоправное деяние может быть, безусловно, совершено в одно мгновение, например в то мгновение, когда в силу закона производится конфискация имущества или когда вступает в силу то или иное законодательство. |
Don't think too long, I could find another guy in an instant. | Не думай слишком долго, а то я могу в момент найти другого парня. |
Right now, this instant, sold at auction in Morocco as slaves. | Прямо сейчас, в этот момент продают на рынках в Марокко как рабов. |
The third idea that we have is instant feedback. | Третий момент - быстрая обратная связь. |
The same instant, for all I know. | В один момент времени. |
Even after learning a new language and getting a job, their whole world can be turned upside down in an instant. | Даже после того, как они выучат новый язык и найдут работу, всё это может быть отнято у них в любой момент. |
I demand everyone stop this instant. | Я требую, чтобы все прекратили это немедленно. |
! Get upstairs this instant. | Отправляйся наверх, немедленно! |
I demand to see that capitalism-castrating suffragette this instant! | Я требую встречи с этой Угнетающей капитализм суфражисткой немедленно! |
Consumers expect instant information and, increasingly, the possibility to design or customize a the tourism product sought and pay for it online. | Клиенты хотят получать информацию немедленно и все чаще желают иметь возможность самим участвовать в разработке или корректировке искомого туристического продукта и оплачивать его через сеть. |
Listen, you had just better put Mr. Vandertunt on the line this instant! | Слушайте сюда, позовите мистера Вандертанта к телефону немедленно! |
Jettison that jalopy from my driveway this instant, you deadbeat! | Убери этот драндулет с дороги сейчас же, ты, обалдуй! |
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! | Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно! |
I go through with this, Jason comes home that instant. | Если я проверну это, Джейсон тут же вернется домой. |
Bring that thing down this instant. | Сейчас же сажай это штуковину. |
If I did, it would probably mean instant cancellation, and I don't want that. | Если я так сделаю, тебя тут же уберут, а я этого не хочу. |
Natural Rose Hip instant tea with berries and fruits. | Натуральный шиповниковый растворимый чай с лесными ягодами и фруктами. |
It's just instant, but... | У меня только растворимый, но... |
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. | В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе. |
You drink brewed coffee, but you're always giving instant coffee to someone else. | Сам пьёшь молотый кофе, а мне несёшь растворимый. |
I looked in his cupboards, but all I could find was instant. | Я поискала на кухне, но там только растворимый. |
It can all be gone in an instant. | И что все это может исчезнуть в один миг. |
The pool may seem friendly, But she can turn on you in an instant! | Бассейн может выглядеть дружелюбным, но он в миг обернется против тебя! |
When you're parting for an instant. | Когда уходите на миг. |
For them it is just an instant. | Для них это один миг. |
May the fleeting instant... be given over to voluptuousness. | Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата. |
The Internet has provided farmers and workers with instant access to critical information. | Интернет обеспечивает моментальный доступ к важнейшей информации для фермеров и рабочих. |
A LAN has been established between the Male' International Airport and the Department of Immigration and Emigration, which provides instant access to previous records if any suspicious cases appear at the entry point. | Между международным аэропортом в Мале и Департаментом иммиграции и эмиграции была создана локальная информационная сеть, которая обеспечивает моментальный доступ к имеющейся информации в случае возникновения любых подозрений в пунктах въезда. |
Instant access to information of interest to participants and beneficiaries is also provided. | Обеспечивается также моментальный доступ к информации, представляющий интерес для участников и бенефициаров. |
InstaDEBIT is a simple way to make instant online deposits directly from your Canadian bank account & works the same as writing a check or using your debit card. | UseMyBank предлагает безопасный, лёгкий и моментальный метод оплаты онлайн для игроков из Канады и Англии, используя уже существующие финансовые структуры. Похоже на оплату комунального счёта, счёта за кредитную карту или телефона. |
CLICK2PAY is an instant, international & secure web wallet that allows you to transfer funds instantly from a variety of different options, in Euros, UK Pounds and US Dollars. | Click2Pay - моментальный, международный и безопасный кошелёк в Интернете, позволяющий Вам моментально оплачивать различные услуги в интернете. |
Okay, I saw you for, like, an instant. | Ладно, я видел тебя всего секунду. |
He was standing by this pillar an instant ago. | Он стоял около этой колонны секунду назад. |
Text me the instant I can ditch him. | Чтобы прислала смс в ту же секунду, когда мне можно будет от него сбежать! |
Stop that this instant! | Прекрати сию же секунду! |
I have never once forgotten these past ten years, even for an instant. | Последние десять лет... я каждую секунду думал о тебе. но ничего не вышло. |
6.5 As regards the authors' claim under article 15, the State party notes that this relates only to criminal law provisions, whereas the instant case deals with social security issues. | 6.5 В отношении жалобы авторов в соответствии со статьей 15 государство-участник отмечает, что ее положения относятся только к уголовному праву, в то время как в настоящем деле речь идет о вопросах социального обеспечения. |
It is important to note that the constitution or laws of some States parties to the Covenant may disdain or forbid any use of set-asides or minimum numbers for participation in governmental bodies, and nothing in the instant decision interferes with that national choice. | Важно отметить, что конституции или законы некоторых государств участников Пакта могут пренебрегать использованием какой-либо практики резервирования или выделения минимального количества мест для участия в работе правительственных органов или вообще запрещать ее, и ничто в настоящем решении не мешает государствам поступать таким образом. |
10.5 On the basis of the information placed before it by the State party and the authors, the Committee is not in a position to determine whether or not there has been an independent violation of article 26 in the circumstances of the instant communication. | 10.5 На основании информации, представленной государством-участником и авторами, Комитет не имеет возможности определить, имело ли место нарушение статьи 26 в деле, описанном в настоящем сообщении. |
Three are mentioned here: the cult of money, the cult of performance and the cult of instant satisfaction. | В настоящем тексте упоминаются три из них: культ денег, культ производительности и культ незамедлительного удовлетворения потребностей. |
We have flat white and buckwheat noodles, all instant. | Есть пшеничная и гречневая лапша, вся быстрого приготовления. |
Romance novels, instant noodles, NoDoz and tomatoes. | Любовные романы, лапша быстрого приготовления, сменные платы и помидоры. |
At the supermarket over there, I bought lots of instant noodles. | В ближайшем супермаркете я купила лапшу быстрого приготовления. |
This is noticeable in packaged instant noodles, which are often sold in two different versions for east and west. | Это находит отражение в оформлении упаковок лапши быстрого приготовления, которые часто производятся в двух вариантах для востока и запада. |
The first is for instant noodles. | Первый - поедание лапши быстрого приготовления. |
Certificate Instant SSL Pro is intended for maintenance of safe data transmission between your site and clients. | SSL-сертификат Instant SSL Pro предназначен для обеспечения безопасной передачи данных между вашим сайтом и клиентами при осуществлении электронных платежей. |
For example, in 2009, Google allowed GMail users to log into their AOL Instant Messenger (AIM) accounts from GMail. | К примеру, в 2009 году, Google позволил пользователям Gmail авторизоваться в AOL Instant Messenger (AIM) используя аккаунты от Gmail. |
TST certificate for the RNG used in the bwin Instant Play Casino and the TST certificate for the RNG of the bwin Download Casino are published and updated regularly. | Сертификат TST для ГСЧ, используемого в bwin Instant Play Casino и Сертификат TST для ГСЧ, используемого в bwin Download Casino регулярно публикуются в открытых источниках и обновляются. |
Millia's Instant Kill (overdrive in first GG game) is named Iron Maiden - this is an English metal band we already talked about. | Кроме того, ее Instant Kill называется Iron Maiden (в первом Guilty Gear это был overdrive), а это наши знакомые английские металлисты. |
Antigen for Instant Messaging from Microsoft also allow to analyse almost all popular instant messaging protocols. | Antigen for Instant Messaging компании Microsoft также позволяет работать практически со всеми популярными протоколами для передачи мгновенных сообщений. |
Ultraminimalism is main feature of Instant Movie Combinations proposition which sounds the same in first and last second of the track. | Мегаактивные на шумовой сцене питерские BARDOSENETICCUBE подтверждают свой почти уже культовый статус треком 'The Castle In A Fog' - величественное произведение, выстроенное сразу на нескольких звуковых этажах. |
This confers upon you instant boyfriend status. | Это сразу поднимет твой статус до бойфренда. |
Have you ever experienced that instant headache... when you eat ice too quickly? | У Вас когда-нибудь болела голова сразу же после того, как Вы быстро съели мороженое? |
When you ask men to name some typical bad habits women have, they usually come up with all of them in an instant. | Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все. |
If you're not familiar with Instant Messaging, please read the Getting Started section to learn about this wonderful world before continuing. | Если вы уже пользовались службами мгновенных сообщений, можете сразу перейти к разделу Начало работы; в противном случае ознакомьтесь со следующим разделом. |
While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. | Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы. |
Where police officers are granted the right to take instant decisions on whether to use force against those suspected of a crime, the safeguards of legal processes, such as a right to a fair trial, are bypassed. | В тех случаях, когда сотрудники полиции наделяются правом принимать немедленное решение о применении силы в отношении лиц, подозреваемых в совершении преступления, это право предоставляется им в обход гарантий правовых процедур, таких как соблюдение права на справедливое судебное разбирательство. |
Weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons, do not only have an instant negative effect on peoples and individuals and the enjoyment and exercise of a variety of their human rights. | Оружие массового уничтожения, в том числе ядерное, химическое и биологическое оружие, не только оказывает немедленное негативное воздействие на народы и отдельных лиц, но и на реализацию и осуществление целого ряда прав человека. |
In most cases where the situation has been reported in a careless and over-sensationalized way, the usual result is instant dismissal of the children concerned coupled with the company distancing itself from any responsibility for their future welfare. | В большинстве случаев, когда ситуация освещается без должного учета последствий и раздувается как сенсация, обычно происходит немедленное увольнение детей, о которых идет речь, а компания отказывается брать на себя любую ответственность за их будущее благосостояние. |
The developing countries were successful in preventing the adoption of a self-contained financial services agreement which would exclude the sector from the overall agreement on services and would involve an instant commitment to implement a programme for the liberalization of financial services for all participants. | Развивающимся странам удалось не допустить принятия отдельного соглашения по финансовым услугам, которое бы исключало данный сектор из сферы действия общего соглашения по услугам и предполагало бы немедленное вступление в силу для всех участников обязательства осуществить программу либерализации финансовых услуг. |