Английский - русский
Перевод слова Instant
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Instant - Мгновение"

Примеры: Instant - Мгновение
In an instant, the music called Soul comes into being. «В одно мгновение музыка, названная соулом, появилась на свет.
And there has never been an instant... that I did not love you. И ни на одно мгновение я... не переставал любить тебя.
In an instant, it became cosmically, abundantly clear that you can lose anyone at any time. В одно мгновение стало абсолютно, совершенно ясно, что потерять можно кого угодно и когда угодно.
Now, what happened on that bridge was tragic, but sending a 15-year-old boy to prison for an instant's loss of control will not bring Avery back. То, что случилось на мосту, было трагедией, но осуждение 15-летнего мальчика, на мгновение потерявшего контроль, не вернет Эйвери.
But then in an instant, I saw... this was the chance to re-frame my entire approach. На затем, в одно мгновение, я понял... это был шанс переосмыслить весь свой подход.
In today's globalized world, where information spreads throughout countries and the world in an instant, the increasing concentration of wealth and its links with unemployment, social injustice and powerlessness of millions have become a touchstone for political protests, conflict and instability. В современном глобализованном мире, где информация в одно мгновение распространяется по всем странам и всему миру, растущая концентрация богатства и связанные с этим процессом безработица, социальная несправедливость и бесправие миллионов стали причиной политических протестов, конфликтов и нестабильности.
So, in one instant, I had transformed all dark matter everywhere into a new crystalline form making it the most potent fuel since primitive man first ignited mastodon flatulence to heat his cave. Так вот, в одно мгновение я трансформировал всю темную материю Вселенной в новую кристаллическую форму сделав ее самым мощным топливом с тех времен, когда первобытный человек впервые поджег метеоризм мастодонта, чтобы обогреть свою пещеру.
And for an instant you know that it's going over the fence and out of the park further than you could ever imagine. И на какое-то мгновение ты понимаешь, что мяч улетает за забор, из парка дальше, чем ты можешь себе представить.
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
And as for the doctors there... lower your mast for an instant and they'll know you're a phony. А что касается врачей... только дадите слабину на мгновение, и они поймут, что вы фальшивите.
And in that instant you took my hand, you knew more about me than anyone, and you weren't repulsed or scared. В то мгновение как ты взяла мою руку, ты узнала обо мне больше, чем кто-либо другой, и ты не оттолкнула меня, не испугалась.
If I could have believed it only for an instant, I would have let myself go and a scream. Если бы я только могла поверить в это, лишь на мгновение, я бы обратилась единым криком .
Khayman encounters her by chance in Athens, Greece and, in that instant, he suddenly remembers how he became a vampire and what crimes he had perpetrated in Akasha's name. Хайман ненароком встречается с ней в Афинах и, в то мгновение, внезапно вспоминает как он стал вампиром и какие преступления совершил во имя Акаши.
In an instant everything is back to normal and the siblings quickly return to the park and abandon the game before their parents return. В одно мгновение всё приходит в норму, а брат с сестрой относят игру обратно в парк, успев до возвращения родителей.
The reason that happened is that somehow, for some reason, at that instant, you accepted the universe exactly as it was. Это случилось потому, что каким-то образом, по какой-то причине в это мгновение вы приняли Вселенную такой, какая она есть.
I can send you there in an instant, but to what end? Я отправлю тебя в мгновение, но с какой целью?
A future development agenda must confront and realistically anticipate that the impact of climate change can reverse in an instant all the progress in the development field that takes years to achieve and cause poverty levels to spike. Будущая повестка дня в области развития должна учитывать и реалистично предсказать, что воздействие изменения климата может изменить в одно мгновение весь прогресс в области развития, для достижения которого потребовались годы, и привести к резкому падению прожиточного уровня.
Instead of devouring my days and years, now they trapped me in a single instant, for more than two months. Вместо того чтобы пожирать мои дни и годы, поймали меня в одно мгновение, в два месяца
My point is, the instant before you do meet them, they're a stranger to you, Суть в том, что за мгновение до вашей встречи люди могут быть вам совершенно незнакомы,
The words "at the moment" are intended to provide a more precise description of the time-frame when a completed wrongful act is performed, without requiring that the act necessarily be completed in a single instant. Слова "в момент" дают более точное описание временных рамок, в которых совершается законченное противоправное деяние, не требуя, чтобы это деяние обязательно завершалось в одно мгновение.
It is no doubt possible for a wrongful act to be committed in an instant, the instant at which property is confiscated by operation of law, for example, or legislation comes into force. Противоправное деяние может быть, безусловно, совершено в одно мгновение, например в то мгновение, когда в силу закона производится конфискация имущества или когда вступает в силу то или иное законодательство.
And the next second... that same moment when the knife fell, that very instant, I heard it. Бах! В ту же секунду, как упал нож, в то же мгновение, я услышал, что мы кончаем.
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant. В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
So you took that ax, and in one instant, you became successful at something, Nick! И вот ты взял тот топор и в мгновение ока справился хоть с чем-то, Ник!
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.