According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей. |
Parker tries to stop Toomes from stealing weapons from a D.O.D.C. truck, but is trapped inside the truck, causing him to miss the decathlon tournament. |
Паркер пытается помешать Тумсу украсть оружие у Д.П.К.У., но оказывается взаперти внутри грузовика, из-за чего пропускает турнир десятиборья. |
Locked up inside my metal cage? |
Взаперти у меня в металлической клетке? |
Such a nice day, though - too nice to be cooped up inside some garage, don't you think? |
Слишком ясный денёк... чтобы сидеть взаперти в чьём-то гараже, не думаешь? |
There's not a lot to do inside other than stare at walls and do push-ups. |
Взаперти нечем больше заняться, как разглядывать стены или отжиматься. |
Everybody should stay inside for three months so that they truly appreciate the outdoors. |
Каждому следует следовало бы на протяжении З месяцев посиеть взаперти дабы они научились по-настоящему ценить открытый воздух. |
Well, while the rest of the kids are stuck inside sharpening their pencils, you're out here roaming free. |
Пока прочие детишки торчат взаперти и прилежно учатся, вы бродите где хотите. |