After the Introduction insert the following: |
После «Введения» добавить следующее: |
Before official travel insert consultants and experts, |
» добавить «консультантами и экспертами,» |
Before the last sentence, insert the following sentence: "The Department will also continue to improve representation of underrepresented and unrepresented Member States in future recruitment". |
Перед последним предложением добавить предложение в следующей формулировке: «Департамент будет также продолжать улучшать в ходе набора персонала в будущем представленность недопредставленных и непредставленных государств-членов». |
52260 (3) After "on board the vessel", insert "and marking is required in accordance with marginal 10500". |
52260 (3) После слов "грузы класса 5.2" добавить слова "и требуется сигнализация в соответствии с маргинальным номером 10500". |
311225 (1) In the third sentence, insert "situated on deck" between "cargo pumps" and "shall be located". |
311225 (1) В третьем предложении перед словами "должны находиться" добавить слова "расположенные на палубе". |
Paragraph 5.2.1., after the table, insert a sentence to read: |
Пункт 5.2.1, после таблицы добавить следующее предложение: |
10282 (2) In the first sentence, insert "referred to in paragraph (1) above," after "for each vehicle". |
10282 (2) В первом предложении после слов "каждое транспортное средство" добавить слова "указанное в пункте (1) выше". |
After new subprogramme 2, insert the heading "Strategy" and add the following new paragraph: |
После новой подпрограммы 2 вставить заголовок «Стратегия» и добавить следующий новый пункт: |
9.3.2.3 First sentence, insert "of the combustion heater" after "The switch". |
9.3.2.3 В первом предложении после слова "выключатель" добавить слова "топливного обогревательного прибора". |
In subparagraph (a), after the words "United Nations bodies based in Geneva", insert "especially the Human Rights Council". |
В подпункте (а) после слов «базирующихся в Женеве органов Организации Объединенных Наций» добавить слова «особенно Совета по правам человека». |
In expected accomplishment (b), after the words "trade-related decision-making", insert "including in addressing the trade and development impact of non-tariff barriers". |
В ожидаемых достижениях (Ь) после слов «решений в области торговли в смежных областях» добавить слова «в том числе рассмотрение вопроса о воздействии на торговлю и развитие нетарифных барьеров». |
At the end of the paragraph after the endnote insert |
В конце этого пункта после сноски добавить следующий текст: |
(RID) 1.1.3.3 At the end of the first sentence, before"(e.g. cooling systems)" insert "used or intended for use during carriage". |
(МПОГ:) 1.1.3.3 В конце перед словами"(например, системы охлаждения)" добавить слова", используемого или предназначенного для использования во время перевозки". |
After the words "the Eastern Caribbean States", we would insert "and the Association of Caribbean States". |
После слов «восточнокарибских государств» мы хотели бы добавить слова «и Ассоциации карибских государств». |
Existing footnote 3 At the end of the footnote, insert |
В конце существующей сноски 3 добавить слова: |
loading . 43111 After zinc ashes , insert: |
43111 После слов "цинковый шлак" добавить следующие слова: |
38.3.4.3.3.3 In the fifth sentence, add "continuous" after "maximum" and insert the following new sixth sentence: |
38.3.4.3.3.3 В пятом предложении после слова "максимальному" добавить слово "постоянному" и включить новое шестое предложение следующего содержания: |
At the end of the fourth subparagraph insert 20,000 - 40,000 hours of operation between major overhauls |
В конце четвертого подпункта добавить "20000-40000 часов наработки до следующего капитального ремонта". |
"Add at the end a new indent as follows" and insert the following text at the beginning of this paragraph: |
"В конце добавить новый абзац следующего содержания" и включить в начале этого пункта следующий текст: |
In the third sentence, after "has been strengthened", insert "and has introduced a policy that will devolve evaluation responsibilities to the organization's regional bureaux and field offices". |
В третьем предложении после слов «к ее укреплению» добавить слова «и было принято решение о передаче функций, связанных с проведением оценки, региональным бюро и отделениям на местах». |
In the last sentence, after the words "academic institutions", insert", for example, through essay competitions in institutions of learning and other appropriate forums on Africa-related issues to promote awareness within and outside the African continent". |
В последнем предложении после слов «учебные заведения» добавить слова «, например, путем организации конкурсов на лучшее сочинение в учебных заведениях и других соответствующих форумах по африканской тематике с целью расширения информированности внутри и за пределами африканского континента». |
Before the fifth preambular paragraph, insert a new paragraph reading: Recognizing that many Member States maintain the death penalty in their statutes for the most serious crimes, |
Перед пятым пунктом преамбулы добавить следующий новый пункт: признавая, что многие государства-члены в своих законах сохраняют смертную казнь за совершение наиболее серьезных преступлений, |
210416 (7) In the second sub-paragraph, insert: ", the vapour pipes" between "unloading pipes" and "or taking samples". |
210416 (7) Во втором подпункте после слов "погрузочно-разгрузочных трубопроводов" добавить слова "газоотводных труб". |
Germany therefore proposes to include two new rules and insert them between the current rules 32 and 33: |
Поэтому Германия предлагает добавить два новых правила и включить их между существующими правилами 32 и 33: |
In the second sentence, after the words "from a full-system perspective", insert "while seeking greater quality and cost-effectiveness". |
Во втором предложении после слов «с точки зрения системы в целом» добавить слова «при одновременном стремлении к повышению качества и эффективности с точки зрения затрат». |