Английский - русский
Перевод слова Inscription
Вариант перевода Надпись

Примеры в контексте "Inscription - Надпись"

Все варианты переводов "Inscription":
Примеры: Inscription - Надпись
In addition, they shall bear a mark of compliance with a standard recognized by a competent authority and an inscription at least indicating the date (month, year) of the next recurrent inspection or of the maximum permissible period of use. Кроме того, они должны иметь маркировку о соответствии стандарту, признанному компетентным органом, и надпись, указывающую по крайней мере дату (месяц, год) следующей периодической проверки или истечения допустимого срока службы.
In addition, consumer concern over GMOs may result in pressure for labelling to include the preventive inscription that GM foods may have unexpected effects on health (para. 29 above). Кроме того, обеспокоенность потребителей вопросами ГИО может в результате привести к требованиям ввести маркировку, которая включала бы предупредительную надпись о том, что генетически измененные продукты питания могут иметь неожиданные последствия для здоровья (пункт 29 выше).
(c) Packages with solely batteries containing potassium hydroxide shall bear the inscription: "USED BATTERIES" с) на упаковках, в которых перевозятся только батареи, содержащие гидроксид калия, имеется надпись "ОТРАБОТАВШИЕ БАТАРЕИ";
And his shield... the inscription on Sir Richard's shield? А щит? Надпись на щите сэра Ричарда.
The primary sources disagree when Blandus was admitted to the prestigious College of Pontiffs, whether it was before or after his consulate; one inscription lists it before, while two list it afterwards. Первичные источники не согласны с тем, что Бланд был принят в престижную Коллегию понтификов, будь то до или после его консульства; одна надпись перечисляет его раньше, а две - потом.
Although partially destroyed, the Aramaic inscription indicates that the synagogue was built during the reign of Roman Emperor Justinus, probably Justin I (518-527 CE), and was funded by communal donations. Хотя арамейская надпись частично разрушена, её наличие указывает на то, что синагога была построена во времена правления римского императора Юстина, вероятно, Юстина I (518-527 гг. н.э.), и финансировалась за счет общественных пожертвований.
For a vehicle fitted with an airbag assembly intended to protect the driver, this information shall consist of the inscription "AIRBAG" located in the interior of the circumference of the steering wheel; this inscription shall be durably affixed and easily visible. В случае транспортного средства, оборудованного подушкой безопасности в сборе в целях защиты водителя, эта информация должна представлять собой надпись "AIRBAG", расположенную внутри плоскости, ограниченной ободом рулевого колеса; эта надпись должна быть долговечной и легко видимой.
Importers of ozone-depleting substances are obliged to clearly label the package or the container in which the substance is transported with the inscription "Endangers the Ozone Layer". Импортеры веществ, вызывающих разрушение озонового слоя, обязаны помещать на упаковке или контейнере, в которых транспортируются эти вещества, этикетку, содержащую надпись "Представляет опасность для озонового слоя".
In the beginning of the move we can see the inscription: Do you not know that we will judge angels? В начале фильма видна надпись: «Do you not know that we will judge angels?
A new inscription was planned: "To the Army of the Pyrenees" but the inscription had not been carved and the work was still not finished when the regime was toppled in 1830. На арке планировалось сделать надпись: «В армию Пиренеи», но надпись ещё не была вырезана, а работа была ещё не закончена, когда в 1830 году режим был свергнут.
The inscription on the reverse side reads: "Let the oppressed of the whole world know that at this point the bullet of the capitalist counterrevolution tried to interrupt the life and work of the leader of the world proletariat, Vladimir Ilich Lenin". Надпись на обратной стороне гласит: «Пусть знают угнетенные всего мира, что на этом месте пуля капиталистической контрреволюции пыталась прервать жизнь и работу вождя мирового пролетариата Владимира Ильича Ленина».
An inscription, discovered in 1877 at Olympia on the base of a statue, states that it was set up by the community of the Paeonians in honor of their king and founder Dropion. Надпись, обнаруженная в 1877 году в Олимпии в основании статуи, говорит, что она была установлена общиной пеонийцев в честь своего царя и основателя Дропиона.
The Latin inscription on the gates reads: Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt ("In agreement small republics grow, because of disagreement great republics fall"). Латинская надпись на воротах гласит: «Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt», что означает «В согласии малые республики растут, из-за разногласий большие республики распадаются».
The edge of the 2 Euro coin features an inscription similar to the one on the edge of the 5 lats coin. На гурте монеты в 2 евро изображена надпись, аналогичная той, что на гурте монеты в 5 латов.
The last post on Instagram was his own picture, written in oil on canvas, the inscription on it reads: "RIP RGB", and in the caption to the work explanation: conspiracy theory collection. Последней записью в инстаграме Децла была его собственная картина, написанная маслом на холсте, надпись на ней гласит: «RIP RGB», а в подписи к работе пояснение: conspiracy theory collection (коллекция конспирологических теорий).
In the last year before the end of the war the stamp inscription "Deutsches Reich" was changed to "Grossdeutsches Reich" (Greater German Empire). В последний год перед окончанием войны надпись на почтовых марках «Deutsches Reich» («Германская империя») была изменена на «Grossdeutsches Reich» («Великая Германская империя»).
Below these words, above the map of flights, there are holes from the fastenings - there was an inscription "to the Stalin Falcon", removed during the fight against the Stalin's cult of personality. Под этими словами, над картой перелётов, видны отверстия от креплений - там была надпись «сталинскому соколу», удалённая во время борьбы с культом личности Сталина.
On the side interceptions of the tape through the coil was the inscription "Workers of all countries, unite!" (on the left - in Russian and Armenian, on the right - in Turkmen and Persian languages). На боковых перехватах ленты через виток располагалась надпись «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (слева - на русском и армянском, справа - на туркменском и персидском языках).
It is a traditional Georgian shield where the Georgian Mkhedruli inscription თბილისი ("Tbilisi") with the capitalized letter თ form a stylized falcon and pheasant illustrating the legend of Tbilisi's origin. Это традиционный грузинский щит, где надпись по-грузински шрифтом мхедрули თბილისი («Тбилиси») с буквицей თ образует стилизованного сокола и фазана, что иллюстрирует легенду о происхождении Тбилиси.
The inscription in Volume XII reads: This is the last volume of the work of Christopher Tolkien in which he has collected a great part of all that his father John Ronald Reuel Tolkien wrote of Middle-earth and Valinor. В «Народах Средиземья» надпись гласит: Это последний том работ Кристофера Толкина, в котором он собрал значительную часть того, что его отец, Джон Рональд Руэл Толкин, написал о Средиземье и Валиноре.
Both bear the same inscription: "6G.S.C7GRAMS" (the five-pointed glyph variant of the"" is used) to indicate the metallic content of the coin, and the date. Оба варианта дизайна стеллы, с распущенными волосами и завитыми, содержали одну и ту же надпись: «6G.S.C7GRAMS» (использовался пятиконечный вариант глифа), указывающую на содержание металлов в монете и дату.
On the obverse the left profile of the Libertador Simón Bolívar is depicted, along with the inscription "Bolívar Libertador" within a heptagon, symbolizing the seven stars of the flag. На одной стороне отчеканены профиль Симона Боливара и надпись «Bolívar Libertador» внутри семиугольника, символизирующего семь звёзд с национального флага.
The seats are colored red and yellow (the colours of U.S. Lecce) and on the Tribuna Est is an inscription of "U.S. Lecce". Кресла окрашены в красный и жёлтый цвета (домашние цвета команды); на Восточной трибуне они образуют надпись «U.S. Lecce».
For example, CIE 6 refers to the inscription mi avileś apianaś (I of Avile Apiana.). Например, указатель CIE 6 обозначает надпись mi avileś apianaś (Я принадлежу Авиле Апиана.)
An inscription below, superimposed on an image of the flag of Andalusia reads Andalucía por sí, para España y la Humanidad ("Andalusia for herself, Spain and Humanity"). У подножия герба на фоне флага Андалусии надпись, которая гласит: «Andalucía por sí, para España y la Humanidad» («Андалусия для себя, для Испании и Человечества»).